I’s (pronounced eyes) (1963)
The title
of this collection almost certainly relates to Bottom, which LZ was finishing during the period he wrote these
various pieces. The section “Definition” in Part Three, which runs through the
entire Shakespeare canon picking out passages as evidence of the theme that
“love sees,” is presented in the form of a dialogue between the Son and I, who
is first introduced as, “I. (pronounced eye)”
(266). Internal evidence indicates that “Definitions” was written, compiled or
finished in 1959, the same year as most of the poems in I’s (pronounced eyes) were composed. One might usefully consult Bottom’s index under “I,” which in
particular directs attention to LZ’s interest in Ludwig Wittgenstein’s
definition of the subject or I in the Tractatus
Logico-Philosophicus; see particularly quotations at 51-52.
(Ryokan’s scroll)
16 Dec.
1960/ Origin (April 1961)
Commentary
Corman, Cid. “Ryokan’s
Scroll” Sagetrieb 1.2 (Fall 1982):
285-289.
Title Ryokan’s
scroll: Corman explains that he loaned LZ a scroll that reproduces a poem
by the Japanese Zen poet Taigu Ryokan (1758-1831) in the poet’s own famous
free-style calligraphy. The following poem, which typographically attempts to
suggest a sense of the scroll, is LZ’s version of Ryokan’s poem working from a
literal translation sent to him by Corman in a 13 Dec. 1960 letter: “the /
first / snow / out / off / where / blue / eyes / the / cherry / tree’s /
petals.”
Ryokan’s
scroll is mentioned and the poem’s images reappear in “A”-14.325.7.
Ryokan’s calligraphy was reproduced on the cover of the original publication of
I’s (pronounced eyes) by Trobar
Press, but printed up-side-down, as noted in “A”-14 (a photo of the cover can
be found in Scroggins, “Louis Zukofsky” 295).
Homage
17 Jan.
1959
Her Face the Book of—Love Delights in—Praises
18-19
June 1959/ Nation Review (Nov. 1962)
Title Her Face the Book of—Love Delights
in—Praises: as LZ indicates, splicing from two plays of Shakespeare, Pericles and The Two Gentlemen of Verona.
From Pericles I.i; spoken by Pericles
on the entrance of Antiochus’ daughter:
See where she comes, apparell’d like the spring,
Graces her subjects, and her thoughts the king
Of every virtue gives renown to men!
Her face the book of praises, where
is read
Nothing but curious pleasures, as from thence
Sorrow were ever razed and testy wrath
Could never be her mild companion.
From The Two Gentlemen of Verona II.iv:
Proteus. Enough; I read your fortune
in your eye.
Was this the idol that you worship so?
Valentine. Even she; and is she not a
heavenly saint?
Proteus. No; but she is an earthly
paragon.
Valentine. Call her divine.
Proteus. I will not flatter her.
Valentine. O! flatter me, for love delights in praises.
205.2 “will you give yourself airs / from that
lute of Zukofsky?”: these quoted lines as well as 206.1 from Robert Duncan
(1919-1988), “After Reading Barely and
Widely,” probably written early 1959 and collected in Opening of the Field (1960): 88-92. Duncan had been responsible for
LZ’s residency at San Francisco State College in the summer of 1958 and
presumably the Zukofskys’ sent him a copy of Barely and widely on its
publication in Sept. 1958.
206.5 Henry Birnbaum..: American poet who
published an eight page poem, “Orizons,” in Poetry
94.3 (June 1959): 156-163, in the same issue that CZ and LZ’s first Catullus versions appeared. LZ quotes at
206.9-12 and 206.16 the first few lines of the third section of Birnbaum’s
poem, which in full reads:
I ought to thank
Zukofsky,
a wonderful voice,
Zukofsky.
That makes me eclectic
wonderfully pejoratively
eclectic,
but I don’t care
and neither should he
should he
so long as we
walk out on cartels
and make sounds
that sound uncom
fort
able
in parlor chairs.
206.21 With their Stock / Opera House of vocables—:
see following quotation at 206.26.
206.26 Father
Huc’s tree / Of Tartary…: Évariste Régis Huc (1813-1860), French Catholic
missionary in Asia, best known for his account Travels in Tartary, Thibet and China (1850), translated into
English by William Hazlitt. Huc describes seeing the Tree of a Thousand Images
at a Tibetan lamasery that sprang from the hair of Tsong-Kaba (1357-1419), the
great Tibetan Buddhist reformer and founder of the Yellow Hat School of
Buddhism; this tree had Tibetan characters discernable on each leaf as well as
its trunk and branches. LZ’s allusion actually comes from James Russell
Lowell’s essay, “Shakespeare Once More,” from which he quotes the following
passage somewhat abridged in Bottom
(192):
“Shakespeare,
then, found a language already to a certain extent established, but not yet fetlocked by dictionary and grammar
mongers, —a versification harmonized, but which had not yet exhausted all its
modulations, nor been set in the stocks
by critics who deal judgment on refractory feet, that will dance to Orphean
measures of which their judges are insensible. That the language was
established is proved by its comparative uniformity as used by the dramatists,
who wrote for mixed audiences, as well as by Ben Jonson's satire upon Marston's
neologisms; that it at the same time admitted foreign words to the rights of
citizenship on easier terms than now is in good measure equally true. What was
of greater import, no arbitrary line had been drawn between high words and low;
vulgar then meant simply what was common; poetry had not been aliened from the
people by the establishment of an Upper
House of vocables, alone entitled to move in the stately ceremonials of
verse, and privileged from arrest while they forever keep the promise of
meaning to the ear and break it to the sense. The hot conception of the poet
had no time to cool while he was debating the comparative respectability of
this phrase or that; but he snatched what word his instinct prompted, and saw
no indiscretion in making a king speak as his country nurse might have taught
him. It was Waller who first learned in France that to talk in rhyme alone
comported with the state of royalty. In the time of Shakespeare, the living
tongue resembled that tree which Father Huc saw in Tartary, whose leaves
were languaged, —and every hidden root of thought, every subtilest fibre of
feeling, was mated by new shoots and leafage of expression, fed from those unseen
sources in the common earth of human nature.”
In
Bottom and again when the passage was
incorporated into "A”-17, LZ explicitly associates this image of Father
Huc’s tree with WCW’s “The Botticellian Trees” (see 17.387.28).
206.31 knee deck her: = Lorine Niedecker
(1903-1970), poet and long-time friend of LZ. The quotation 206.33-35 is from a
16 June 1959 letter from Niedecker, who is responding to a LZ letter in which
he apparently quotes the opening lines of Duncan’s “After Reading Barely and Widely” (Penberthy 252-253).
The reference to “drudgery” in the preceding line is taken directly from
Niedecker’s letter and refers to the fact that at the time she was both
resettling her house after being flooded out and working as a cleaner at Fort
Atkinson Memorial Hospital. Niedecker responds to this passage and poem in a
following letter dated 23 June (Penberthy 254).
Hill
27 Oct.
1959/ San Francisco Review (March
1961)
1959 Valentine
6-7 Feb.
1959/ Wagner Literary Magazine
(Spring 1959)
Wire
1-2 March
1959
Motet
15 Jan.
1937
This poem is a rare case when LZ resurrects a
poem written many years earlier.
Title Motet: polyphonic or choral composition
sung usually to a sacred text, often without accompaniment; a major musical
form during the 13th through mid-18th centuries.
209.1 Maestoso:
It. majestic; in music, to perform in a stately and dignified manner.
General Martinet Gem: Martinet means
a rigid military disciplinarian, one who demands absolute adherence to forms
and rules (AHD); from Inspector General Jean Martinet (d. 1672), French
innovator of modern methods of military drills to effectively break in raw
recruits. Cf. Général Gene Gem who commands toy soldiers at “A”-8.94.21, which
LZ was working on during the time he wrote this poem.
Jaunt
20-21
July 1959/ Poetry (Feb. 1960)
Based on
a cross-country car trip to Mexico with George and Mary Oppen in the summer of
1959, with the Zukofskys flying back as described in section 5 (Penberthy 94),
evidently LZ’s first airplane flight (Scroggins).
1
210.13 maid Barbary’s song: refers to a song
in Shakespeare, Othello IV.iii sung
by Desdemona, which she says she learned from her mother’s maid Barbary:
The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow;
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow:
The fresh streams ran by her, and murmur’d her moans;
Sing willow, willow, willow:
Her salt tears fell from her, and soften’d the stones;—
Sing willow, willow, willow:
Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him, his scorn I approve,—
I call’d my love false love; but what said he then?
Sing willow, willow, willow:
If I court moe women, you’ll couch with moe men.
210.22 alpha and omega: first and last letters
of the Greek alphabet (thus equivalent to A and Z), and theologically used to
mean eternity (specifically of God) or simply first and last, beginning and
end.
211.13 Two
Gentlemen / Proteus and Valentine: these are the two gentlemen of the
title of Shakespeare’s Two Gentlemen of
Verona.
211.17 from fatal loins: from the Prologue
sonnet to Shakespeare, Romeo and Juliet,
a play set in Verona, Italy:
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whole misadventured piteous overthrows
Do with their death bury their parents' strife.
2
211.1 The cow scraped by / the hood of the car…:
this section describes an incident when Oppen was driving and grazed a cow,
which in fright shat on the car (Scroggins Bio
295).
Peri Poietikes
27 March
1959/ Nation (Nov. 1959)
Title Peri Poietikes: when first published in
Nation, a note by LZ states: “Peri poietikes: ‘About poetry,’ the
opening words of Aristotle’s Poetics” (336),
which were taken as that work’s title.
213.2 Look
in your own ear and read: modernization of EP’s “Look
into thine owne eare and reade” (EP/LZ
73; dated 18 Nov 1930), which in turn echoes the concluding line of the opening
sonnet of Sir Philip Sidney’s Astrophil
and Stella: “’Fool, said my Muse to me, Look in thy heart and write”
(Penberthy 259). See also Prep+ 23.
213.5 Pyrrhic: metrical foot having two short
or unstressed syllables.
213.5 Pirke:
when first published in Nation, a
note by LZ states: “Pirke: that is, Pirke Aboth, ‘Chapters of the Fathers,’
included in Talmud and part of the
orthodox Jewish ritual read on Sabbath afternoons” (336).
213.7 gnome: a short, pithy saying; an
aphorism; e.g. gnomic verse. Also punning on -nome in metronome, from Gk. nomos, rule or division.
I’s (pronounced eyes)
1959-1960
According
to Booth (110) these were originally written as separate poems and not
assembled together until 1961. The composition dates of the individual poems is
as follows: “Hi, Kuh”: 15 Jan. 1959; “Red azaleas”: 2 May 1959, rev. 11 June
1959; “Fiddler Age Nine”: 5 Feb. 1959 (line 3), 2 May 1959 (rest of poem);
“HARBOR”: 13 June 1959; “FOR”: 13 June 1959; “Angelo”: 13 June 1959; “SEVEN
DAYS A WEEK”: 13 June 1959; “TREE-SEE”: 29 Oct. 1959; “A SEA”: 10 Nov. 1959;
“ABC”: 6 Nov. 1959; “AZURE”: 23 May 1960.
Commentary
In his 1968 interview with L.S. Dembo, LZ
comments on the first poem of this sequence (Prep+ 242-243), and he made similar comments in his 1966 NET
recording and reading (see Recordings of LZ).
Parsons, Marnie. Touch
Monkeys: Nonsense Strategies for Reading Twentieth-Century Poetry. Toronto:
U of Toronto P, 1993. 100-102.
Rieke, Alison. Senses of Nonsense. Iowa City: U of Iowa P, 1992. 162-164.
Scroggins, Mark. Louis Zukofsky and the Poetry of Knowledge. Tuscaloosa: U of
Alabama P, 1998. 100-114.
Title I’s (pronounced eyes): see note to the
title of the collection.
214.1 Hi,
Kuh: aside from the pun on haiku, kuh
in Ger. means cow.
214.13 Fiddler Age Nine…: according to
Scroggins this poem is based on a snapshot of PZ (108).
214.15 Détaché: violin bowing technique of
separate, detached strokes for each note; see “Spook’s Sabbath, Five Bowings” (CSP 136).
215.4 two-by-four’s: 2 x 4s are standard
lengths of lumber whose cross section measurements are 2 inches in height and 4
inches in width when untrimmed.
216.1 TREE—SEE?...: this poem is a
collaborative effort between LZ and Lorine Niedecker. Responding to a letter
Niedecker wrote to PZ in which she drew a tree, LZ wrote the first three-line
phrase in a 16 Oct. 1959 letter, to which she in turn replied with the latter
phrase, which LZ recognized as a found poem (Quartermain 90; Penberthy 10,
254).
To Friends, for Good Health
28 Feb.-2
March 1959/ Combustion (May 1959)