Bottom: on Shakespeare
(1963)
Commentary
LZ offers some retrospective remarks on his intentions in Bottom in Prep+ 167 and 242-243.
Bernstein,
Charles. “Words and Pictures.” Sagetrieb
2.1 (Spring 1983): 9-34. Rpt. Content’s
Dream: Essays 1975-1984. Los Angeles: Sun & Moon, 1986. 114-161.
Comens,
Bruce. Apocalypse and After: Modern
Strategy and Postmodern Tactics in Pound, Williams, and Zukofsky.
Tuscaloosa: U of Alabama P, 1995. 158-174.
Cordes,
Jocelyn. “Love’s Labor: Reading Zukofsky’s Bottom:
on Shakespeare.” Sagetrieb 14.3
(Winter 1995): 77-88.
Corman,
Cid. “At: Bottom.” Word for Word: Essays on the Arts of Language, vol. 1. Santa
Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1977. 128-169.
Hatlen,
Burton. “Zukofsky, Wittgenstein, and the Poetics of Absence.” Sagetrieb 1.1 (Spring 1982): 74-82.
Hunt,
Erica. “Beginning at ‘Bottom.’” Poetics
Journal 3 (May 1983): 63-66.
Malanga,
Gerald. “Some Thoughts on Bottom and After I’s.” Poetry 107.1 (Oct. 1965): 60-64.
Melnick,
David. “The ‘Ought’ Of Seeing: Zukofsky’s Bottom.”
MAPS 5 (1973): 55-65.
Perelman,
Bob. “Foreword” to Bottom: on Shakespeare.
Wesleyan UP, 2002. vii-xiii.
Rifkin, Libbie. Career Moves: Olson, Creeley, Zukofsky,
Berrigan, and the American Avant-Garde. Madison: U of Wisconsin P, 2000.
92-96.
Scroggins,
Mark. Louis Zukofsky and the Poetry of
Knowledge. Tuscaloosa: U of Alabama P, 1998. 68-94.
___. The
Poem of a Life: A Biography of Louis Zukofsky. Shoemaker Hoard, 2007.
300-311.
___.
“Zukofsky’s Bottom: on Shakespeare:
Objectivist Poetics and Critical Prosody.” West
Coast Line 27.3 (Fall 1993): 17-36.
Notes to Bottom
Publishing History
According to Scroggins, the origins of Bottom go back to courses LZ taught during the summer of 1947 at
Colgate University on Renaissance Literature and Shakespeare. At that time he
began what he originally conceived of as an essay on Shakespeare, but in the
end he worked more or less continually on the project until 1960.
Retrospectively, LZ suggested that the genesis of the work goes back even
further, spanning 19 or 20 year in all, which may refer to initial conception
and/or include Celia’s part in the project which preceded his (Prep+ 167, 230).
Dates on manuscripts as follows (from Booth 190-191):
Preface – Summer 1947 (Colgate Univ.) / Sept.
8/47
Part I – 15 Feb. 48
Part Two, Section 1 – 1 Jan. 54
Complete work finished 8 May 1960 (LZ notes that
the “Pericles” section was written last)
However, at the page proofs stage, dated 1 April 1963, LZ added to
the selection of quotations from his own poetry that concludes “Continents”
some excerpts from the Catullus
translations he worked on with CZ during the period 1961-1963; the inserted Catullus quotations are those that
follow “My nose feels better in the air” on page 265-266 of Bottom (Booth 191-192).
CZ’s Pericles began as a
prior and separate project as early as 1943 (see WCW/LZ 339; LZ mentions it in “A”-12.197.34 & 12.257.23), and
by 1949 she had completed a full setting for piano and voice for the play,
which she subsequently rescored for a sparse ensemble of strings, woodwinds and
brass in 1961, once LZ decided it should appear as a companion work with his
(Scroggins Bio 224, 304, 310-311).
The Preface and Part One were published in New Directions 14 in 1953, Part Two in four installments in Black Mountain Review and Origin (1956-1961) and two sections of
Part Three in Poetry (1960). Various
short selections or snippets appeared in other small publications, sometimes
selected by editors (see below for further details). The complete text was
published after various delays by Ark Press for the Humanities Research Center
at the University of Texas in February 1964, although dated 1963, as a deluxe
boxed edition in two volumes (on the confusion of publication dating, see
Scroggins Bio 311).
The two reprints of Bottom
exactly reproduce Volume 1 of the original Ark Press edition from the table of
contents through the index, except that the 1987 University of California Press
edition notes that it “incorporates corrections that Louis Zukofsky noted in
his own handwriting on the flyleaf and first pages of his personal copy of this
book [the Ark Press edition]” (6). However, for some reason the 2002 Wesleyan
University Press edition of both volumes reproduces the Ark Press edition
without these corrections. The front apparatus of all three editions are
somewhat different from each other, and in the case of the Wesleyan UP edition
involves some repagination. Strangely a significant note of thanks on the
copyright page of the Ark Press edition disappeared from both reprints:
The author takes this
occasion to thank
Longview Foundation for its
award to “Ember Eyes”
which appeared in Poetry, December 1960,
and
Mark Van Doren for his gift
of
a facsimile volume of the
original First Quartos of Shakespeare’s Poems
and Pericles,
inscribed 10/7/47.
This facsimile volume figures prominently in some of LZ’s
discussions of textual issues in Bottom,
and undoubtedly refers to 1905 edition by Sidney Lee, who is mentioned several
times. Van Doren (1894-1972) was one of LZ’s professors at Columbia and closely
involved with student literary publications; he also published Shakespeare (1939), a standard work on
the subject.
The following is a chronological list of journal publications of
segments from Bottom with precise
indications of the excerpts:
1953 Preface and Part I. New
Directions 14: 288-307.
1955 “Shakespeare’s Theme.” The
Pound Newsletter 8 (Oct.): 18 [from “Shakespeare’s theme” to “Nine, XVII, XVIII, XXX” (84)].
1956 from Bottom: on
Shakespeare Part Two. Black Mountain
Review 6 (Spring): 119-155 [Section 1 (“Music’s
master”) and Section 2 to “…dead love birds, ‘Love hath reason’” (33-49);
plus CZ’s “Gower Chorus” from Act 1 of Pericles,
volume 2 of Bottom (10-12)].
1957 Bottom: on Shakespeare
Part Two. Black Mountain Review 7
(Autumn): 95-133 [from “The object is
simple (Tractatus)” to “…wonder of looking” (49-67)].
1960 “All eyes!” (from Bottom:
on Shakespeare). Folio 25.2 (Spring):
7-13 [Part Three, “Continents”: from “From the head of a later sculptor” to
“have likewise to spend much energy. ca. 1914” (178-181); from “That art is
‘good’ which does not presume” to “…with small colored stones,” from “…against
this, excesses of wish insist” to “nurse the self-contained simple,” from “All
art after Shakespeare may be read” to “eyes reassures the reasonable”
(182-183); from “The risks his text takes” to “except it shows and moves less”
(183-185)].
From Bottom: on Shakespeare. Poetry 97.3 (Dec.): 141-152 [Part Three:
“Ember eves” and “Z”].
1961 from Bottom: on
Shakespeare. Origin 1, second
series (April): 48-62 [Part Two: from “Magnanimity is by nature difficult” to
“a flower that might come to think and like it” (67-77)].
from Bottom: on Shakespeare. Origin 2, second series (July): 34-62
[Part Two: from “As for the anticipatory Freudian flight of divided soul” to
“…trusting to see an alphabet of subjects” (77-94)].
“Old Testment’s Odyssey” (from Bottom: on
Shakespeare). Damascus Road 1:
23-24 [from Part Three (428-429)].
1964 “Bottom: on Shakespeare
and A Mosaic.” Agenda 3.6 (Dec.):
29-35 [for this special LZ issue of Agenda,
the editor, Charles Tomlinson, collaged brief quotations from Bottom with those from other writers
such as Robert Duncan and Marshall McLuhan].
1965 “On Basil Bunting: from Bottom:
On Shakespeare page 163.” King Ida’s
Watch Chain: A Moving Anthology: Link One: Basil Bunting issue [from “‘I
shall end up by hating the Western World’” to “…the quantity of rhymeless ‘classic’
feet” (163-164)].
1968 from Bottom: on
Shakespeare. Origin 8, third
series (Jan.): 18 [brief snippets for an issue on Josef Albers, probably
selected by Corman rather than LZ: “St. Thomas: ‘No power … color’” (133);
“(speaking of Crashaw … in its place …” (175); “Art is to see” (185); “Seeing
cannot be … moves less” (185); “Plato (Symposium):
‘The mind … eye fails’” (74)].
“Julia’s Wild.” Artes Hispanicas 1.3
& 4 (Winter-Spring): 219-220 [a large issue on concrete poetry from around
the world edited by Augusto de Campos, includes LZ’s poem from “Julia’s Wild”
in Part Three with de Campos’ facing translation into Portuguese].
1970 from Bottom: on
Shakespeare. Workshop No. Nine
(April): 9-10 [Part Three, “Iliad”: from “A concise Iliad of history” to “so
poetry was a guide for prose” (391-392); “Qu’ai-je” and “Rites” (436); “U (V),”
“Videsne” and “Wonder” (440-441)].
from Bottom: on Shakespeare. Tree 1 (Winter): 25 [Part Three,
“Continents”: from “On vicissitude Shakespeare’s text offers” to “invests their
minutes and shores” (155)].
1975 “A Translator’s Florilegium: from Bottom: on Shakespeare.” Modern
Language Notes 90.6 (Dec.): 923-924 [introduced by Hugh Kenner, so quite
possibly selected by him as well; from Part Three, “Iliad”: from “Pericles, an Odyssean song” to “…had
been in The Iliad” (378) and from
“XIX, 408: Achilles’ horse Xanthus” to “…and
meant to kill” (388)].
Notes to Bottom
Dedication: Lew David Feldman (d. 1976) was an eccentric dealer in rare
books and manuscripts, who was a primary buyer for the Research Humanities
Center at the University of Texas, Austin during the period when it was
established by Harry Ransom in 1958 until the latter’s death in 1976. Feldman
was largely responsible for arranging a complicated deal for the purchase of
the LZ papers for the HRC, which included the publication of Bottom and his insistence that the book
be dedicated to him (Scroggins Bio
309-311).
Preface
9 ‘The eye of man hath
not heard, the ear of man hath not seen, man’s hand is not able to taste…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd.
15, 35.
9 ‘. . . and yet, to
say the truth, reason and love keep little company together now-a-days…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 23, 371 and “A”-12.133.14-19. LZ’s
reference should be to scene i rather than ii.
9 ‘Things base and
vile, holding no quantity, / Love can transpose…: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. 16, 18, 19, 20, “A”-12.132.6-8 and TP 75.
10 ‘I have no way, and
therefore want no eyes; / I stumbled when I saw’: from King Lear, qtd. 91, 312 and TP
71.
Part One – “O, that record
could with a backward look,”
13 Title: from Shakespeare, Sonnet 59, which is quoted
complete at 14 and discussed at 17; also partially qtd. 177.
13 from “itself
never turning”: from the concluding line of the 16th century ballad, “As ye
came from the holy land / Of Walsinghame,” often attributed to Sir Walter
Raleigh, although LZ does not; entire poem included in TP 68-69, qtd. CF 147
(see also “A”-12.131.8):
But
true love is a durable fire,
In the
mind ever burning,
Never sick, never dead, never cold,
From itself never turning.
15 The eye of man hath not heard, the ear of man hath not
seen…: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9 and 35.
15 ‘damnable iteration’: from King Henry IV, Part I I.ii; qtd. 310 and “A”-8.57.22.
15 ‘. . . love is of
such a nature…: Spinoza’s so-called Short
Treatise was only discovered and first published in the mid-19th century
and is generally believed to have been his first, pre-geometric effort to
systematize his thought. There were several English translations of this work
in the first decade of the 20th century; LZ quotes from that of Lydia
Gillingham Robinson, Spinoza’s Short Treatise on God, Man and Human Welfare
(Open Court, 1909), which he owned. This is the only Spinoza quotation or reference
in Bottom (or elsewhere in LZ’s work
prior to the 1960s) that is not taken from LZ’s standard text, the Everyman’s
Library edition of the Ethics and Treatise on the Correction of the
Understanding (tractatus de
intellectus emendatione) translated by Andrew Boyd. The First Folio came
out in 1623 and 35 years later is roughly when Spinoza (1632-1677) is believed
to have been working on the Short Treatise.
16 ‘Things base and vile
holding no quality…: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 19, 20
and “A”-12.132.6-8.
16 ‘Desire which arises
from reason can have no excess’: from Spinoza, see “Prop. LXI” (CSP 42).
16 ‘For no one is
anxious or cares about anything that he does not love…: from Spinoza, see
“A”-12.174.21.
18 ‘When icicles hang by
the wall’: from the concluding song of Love’s
Labour’s Lost, qtd. 282, 406, 407 and referred to at Prep+ 5.
18 ‘Love looks not with
the eyes but with the mind’: from A
Midsummer Night’s Dream, see quotation at 9.
19 ‘. . . the lady shall
say her mind freely, or the blank verse shall halt for ’t’: from Hamlet, qtd. 145, 327, 333,
“A”-12.163.4-5 and Prep+ 224.
19 ‘Things base and vile
holding no quantity…: from A
Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 16, 20 and “A”-12.132.6-8.
20 ‘Nor hath Love’s mind
of any judgment taste’: from A
Midsummer Night’s Dream, qtd. 9 and 16.
20 Homer
said of his minstrel: ‘the Muse’s darling, but she had given him evil mixed
with good…:
from Odyssey VIII as translated by W.H.D. Rouse.
20 Cocteau’s film
‘Beauty and the Beast’…: 1945 film directed by Jean Cocteau, mentioned
“A”-12.186.30-187.1, where the “American child” is explicitly identified as PZ.
21 For we do not admire the architect who planned a chapel
so much as the architect who planned some great temple: from Spinoza, qtd. Prep+ 54.
22 For every man has business and desire, / Such as it is:
from Hamlet, qtd. 326.
22 Stephen Dedalus ‘works in all he knows,’ grasps the
purgatorial setting of Hamlet…: the reference here is to Stephen’s
discourse on Hamlet in the “Scylla and Charybdis” chapter of James Joyce, Ulysses, from
which the following quotations are taken.
23 Bottom has said,
‘reason and love keep little company together now-a-days’: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 371
and “A”-12.133.14-16.
25 The Phoenix and the Turtle: qtd. “A”-12.170.31-171.3 and TP
22; LZ also alludes to this poem in “A Keystone Comedy” (CF 186).
26 nest from which the
lapwing cries away: alludes to The
Comedy of Errors IV.2: “Adriana:
Ah, but I think him better than I say, / And yet would herein others' eyes were
worse. / Far from her nest the lapwing cries away: / My heart prays for him,
though my tongue do curse.”
26 For the eyes of the
mind by which it sees things and observes them are proofs’: from Spinoza,
qtd. 94, 297, 325 and “A”-12.130.19; see also Bottom 325.
27 Spinoza had occasion
to refer to Ovid: ‘For a man who is submissive to his emotions…: from
Spinoza, Ethics IV, Preface; Part IV is entitled: “On Human Servitude,
or the Strength of the Emotions.” In this case LZ is quoting from his copy of
Spinoza translated by Andrew Boyle. The importance of Ovid to both Shakespeare
and Spinoza is mentioned at “A”-12.246.16-17.
29 ‘The more an image is associated with many other things,
the more often it flourishes…: from Spinoza, qtd. 89; see “A”-11.124.21-22
and “A”-12.174.22-24.
29 ‘For the idea of quantity, if the understanding perceives
it by means of a cause…: from Spinoza, qtd. “A”-12.174.25-175.3.
Part Two – Music’s
master: notes for Her music to Pericles and for a graph of culture
Title “Music’s
master” is from Shakespeare, Pericles, where this designates
Pericles himself (see qtd. passage at 36), while “Her” most obviously refers to
CZ and her music to Pericles that was published as volume 2 of Bottom.
However, the opening paragraphs of this section play off of the above title in
a manner that greatly complicates such questions of specific reference.
33 I had a wound here that was like a T, / But now ’tis made an H:
from Antony and Cleopatra, qtd. 339
and 442.
33 affined […] bound by obligation:
the word is used in this sense in Othello I.i.33; spoken by Iago: “Now
sir be judge yourself / Whether I in any just term am affined / To love the
Moor.”
33 scar…: see definition in CD: <L. eschara,
a scar, esp. from a burn, < Gr. ίσχόρα, a scab, scar, scar caused
by burning, a hearth, means of producing fire, etc.
34 ‘BOTTOM. Some man or
other must present Wall…: from A
Midsummer Night’s Dream, qtd. “A”-12.132.17.
35 ‘The eye of man hath not heard, the
ear of man hath not seen’: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9 and 15.
35 unwithering Cleopatra struggling to sleep…: LZ echoes
and conflates two famous lines from Antony and Cleopatra II.ii: “Enobarbus
[speaking of Cleopatra]: Age cannot wither her, nor custom stale / Her infinite
variety”; and I.v: “Cleopatra [asks for mandragora]: That I might sleep
out this great gap of time / My Antony is away” (qtd. 317).
35 modern Kiss Me Kates: Kiss Me Kate was
a hugely successful musical by Cole Porter that ran from 1948-1951 and revolved
around a production of a musical version of The Taming of the Shrew. A
film version came out in 1953.
36 ‘I see
it in / My motion, have it not in my tongue’: from Antony and Cleopatra, qtd. 181.
36 musique
concrète:
an early form of electronic music pioneered by Pierre Schaeffer beginning in
the late 1940s.
36 The
music the skillful singer does not filch…: LZ is reworking
lines spoken by Falstaff: “His thefts were too open. His filching was like an
unskillful singer: he kept not time.”
37 cure
addled brains in the skull (T.,V,ii,128):
referring to lines spoken by Prospero when he charms all the plotting
characters: “A solemn air, and the best comforter / To an unsettled fancy, cure
thy brains, / Now useless, boiled within thy skull”; also referred to at 57.
38 ‘No tongue! All eyes! Be silent’: from The Tempest, qtd.
entire or in part at 39, 77, 81, 85, 86, 91, 99, 155, 232, 341, 362; also Prep+ 170.
38 Malone: Edmond Malone (1741-1812), Irish scholar who produced what is
generally considered the best 18th century edition of Shakespeare in 1790; a
pioneer in establishing authentic texts and the chronology of Shakespeare’s
works.
39 a pale cast of thought: alluding to Hamlet’s “to be
or not to be” soliloquy, Hamlet III.i (qtd. 363; echoed 89, 299):
Thus Conscience does make cowards of us all,
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
39 The rest is silence: Hamlet’s final words before dying, from Hamlet V.2. This remark is echoed in a
quotation from Henry James, A Small Boy
and Others at 260.
39 negative resistance of the electronic physicist…: negative
resistance or negative differential resistance is a property of electrical
circuit elements composed of certain materials in which, over certain voltage
ranges, current is a decreasing function of voltage. This range of voltages is
known as a negative resistance region. LZ worked on technical manuals for an
electronics firm in the early 1940s.
39 ‘All men by nature
desire to know…: from Aristotle, qtd. “A”-12.169.10-17. All quotations from
Aristotle in Part Two of Bottom, as
well as “A”-12 can be found in the selection edited by Richard McKeon, Introduction to Aristotle (1947), not to
be confused with the more compendious selection by the same editor, The Basic Works of Aristotle (1941). The
translations are those of the Oxford edition under the general editorship of
W.D. Ross, the standard English version throughout most of the last century.
40 To Aristotle the soul meant life: Cf. De Anima 412a: “But since it is also a
body of such and such a kind, viz. having life, the body cannot be soul; the
body is the subject or matter, not what is attributed to it. Hence the soul
must be a substance in the sense of the form of a natural body having life
potentially within it. But substance is actuality, and thus soul is the
actuality of a body as above characterized. Now the word actuality has two
senses corresponding respectively to the possession of knowledge and the actual
exercise of knowledge. It is obvious that the soul is actuality in the first
sense, viz. that of knowledge as possessed, for both sleeping and waking
presuppose the existence of soul, and of these waking corresponds to actual
knowing, sleeping to knowledge possessed but not employed, and, in the history
of the individual, knowledge comes before its employment or exercise. That is
why the soul is the first grade of actuality of a natural body having life
potentially in it.” See also 60, 71, 77.
40 the Philosopher with eyes fixed on biological specimens
on Lesbos…: prior to establishing a school in Athens as a rival to Plato’s,
Aristotle spent several years on the island of Lesbos where with Theophrastus
he conducted intense observations of flora and fauna, which are presumed to be
the basis of his biological writings. Also mentioned 334.
40 ‘A man whose white
bones lie on the ground and rot in the rain…: from Homer, Odyssey I.161-163; see 354 where LZ
references this passage in comparison with Shakespeare’s “Full fathom five”
lyric from The Tempest. As is often
the case with quotations from Homer, LZ appears to be making his own
adaptation, probably here from the version of W.H.D. Rouse (Mentor Classics):
“a man whose white bones are lying on the ground and rotting in the rain, no
doubt, or rolling about in the salt sea.” For the Loeb Classical Library
version by A.T. Murray, which LZ seems to have acquired sometime in the
mid-1950s, see note at 354.
45 Ludwig Wittgenstein […] Tractatus
Logico-Philosophicus. (1918): LZ used the translation by C.K. Odgen
with the assistance of F.P. Ramsey (1922), which included the original German
text en face.
46 lines in the second
quarto of Hamlet said […] omitted from the Folio:
most modern texts of Hamlet correlate
the Second Quarto (1604) version with the Folio (1623) edited by Heminge and
Condell (see next) since each includes significant passages missing from the
other.
46 Heminge and Condell: John Heminge and Henry Condell were actors with Shakespeare
in the King’s Men, and apparently were primarily responsible for collecting his
works for the First Folio (1623), to which they also contributed a dedication
and a preface—the latter is quoted almost entire by LZ at 101-102.
46 If it be now, / ’tis
not to come…: from Hamlet, qtd.
106, 302, 358, “A”-18.406.20-22 and Prep+
46.
46 A point in space is a
place for an argument: from Wittgenstein, qtd. 47, “A”-13.287.38-39; see
also “A”-12.255.27.
47 ‘Sense sure you have…:
from Hamlet, qtd. 172 and
“A”-12.127.6; the following quotation, ‘Eyes
without feeling…,’ also qtd. 279.
50 4.002 […] The silent adjustments to understand
colloquial language are enormously complicated: from Wittgenstein, qtd. 65,
see also 73.
51 LAUNCE. Why,
stand-under and under-stance is all one: from The Two Gentlemen of Verona, qtd. 55, 66, 178, 190 and
“A”-13.313.13-17; see also “A”-22.519.5 and 23.544.18.
52 ‘And from nothing in the field of sight can it be
concluded that it is seen from an eye: from Wittgenstein, qtd. 89.
52 ‘between water and what it is to be water…: from
Aristotle, De Anima III.4, qtd. 43; see “A”-22.520.9-10.
52 ‘(for it produces
movement through infinite time…: from Aristotle, Metaphysics XII.7; qtd 44.
53 The final cause,
then, produces motion as being loved…: from Aristotle, see “A”-12.237.8.
53 but “simple” means
that the thing itself has a certain nature…: from Aristotle, see
“A”-12.237.7.
54 ‘. . . as for those
who posit the Ideas as causes…: from Aristotle, cf. “A”-12.170.6-11.
55 But the zeal of
Aristotle’s metaphysics is clearly for ‘things’ and nature’…: this echoes a
remark in Metaphysics I.9 that LZ
does not include in the preceding quotations; see “A”-12.170.8-16.
55 Launce asserting
‘stand-under and under-stand is all one’: from The Two Gentlemen of Verona II.5, qtd. 51, 66, 178, 190 and
“A”-13.313.13-17.
57 (cf. T.,V,I,58-60): see note at 37.
58 the flowers of odious
savours sweet…: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. 326 and “A”-12.163.7.
59 ‘The excellence of
the eye makes both the eye and its work good…: from Aristotle, qtd. 308
(using Rackham translation). LZ notes that both Plato and Aristotle remark on
the “excellence of the eye,” see 101, 105 and “A”-12.169.30.
60 ‘Tell me where is
fancy bred…: from The Merchant of Venice, qtd. 286, mentioned 429.
61 William Rowan
Hamilton’s quaternions…: (1805-1865) an Irish mathematician and scientist,
best known for his discovery of quaterrnions, which would prove significant in
the development of quantum mechanics and which LZ succinctly describes as
“numbers of a non-commutative algebra in which i x j does not equal j x i.”
LZ’s source is an article on Hamilton by Sir Edmund Whittaker in Scientific American (1954).
61 the music of Bach’s Matthew Passion to Leipzig ladies in
1729: the original performance of St.
Matthew Passion by J.S. Bach is of course mentioned on the opening page of
“A”-1, although the disconcerted reaction of Leipzig ladies is mentioned at
“A”-8.44.2-9.
61 it will not be good any the more for being eternal, since that which
lasts long is no whiter than that which perishes in a day:
from Aristotle, see “A”-12.237.24-25 and “4 Other Countries” (CSP 177).
62 ‘Seeing seems at any
moment complete, for it does not lack anything…: from Aristotle, qtd.
“A”-12.169.19-22.
64 (T.,II,I,153, out of Ovid’s Golden Age rather than
Montaigne?): LZ is here referring to the famous utopian speech of Gonzalo,
which Shakespeare cribbed from Montaigne’s “Of Cannibals” via John Florio’s
translation, but which LZ suggests may actually have been taken from Ovid’s Metamorphoses,
who gives a classic account of the Golden Age and who is an identifiable source
in The Tempest via Arthur Golding’s translation.
64 a this (Aristotle): see note at 133.
64 inadvertently
Aristotle uses nature in two sense,
as Plato had used one!: alluding
to Aristotle, Metaphysics I.9, qtd.
55.
64 a wish for the impossible, for immortality…:
from Aristotle, see “A”-12.237.22.
64 as Aristotle has said here before (De Anima,II,8):
qtd. 59.
65 ‘The silent
adjustments to understand colloquial language…: from Wittgenstein, qtd. 50,
see also 73.
66 If Launce sums up
Aristotle…: from The Two Gentlemen of
Verona, qtd. 51, 55, 178, 190 and “A”-13.313.13-17.
66 Aristotle […] Ethics…: the two longish
quotations from the Nicomachean Ethics here and on the following page
are somewhat reworked by LZ, apparently using the Loeb Classical Library
translation by H. Rackham, but probably also consulting the W.D. Ross version
in McKeon’s Introduction to Aristotle (see note at 39).
67 entalphic: =
enthalpy, a thermodynamic function of a system, equivalent to the sum of the
internal energy of the system plus the product of its volume multiplied by the
pressure exerted on it by its surroundings (AHD). The adjectival form is rare
and LZ appears to use it to mean that humans necessarily change like systems
according to a complex of internal and external pressures or demands.
67 which begins as body,
finds a voice that involves or generates intellect…: Cf. opening of “A”-12,
especially 12.126.21-23.
69 Aristotle’s
suggestive metaphysical humor as to the profligacy of the male impregnating
many females…: from Aristotle, Metaphysics,
qtd. 42.
70 the shadowed and hieroglyphical image of the world: from Sir
Thomas Browne, Religio Medici (1643)
II.9: “For there is a musick wherever there is a harmony, order, or proportion;
and thus far we may maintain ‘the musick of the spheres’: for those
well-ordered motions, and regular paces, though they give no sound unto the
ear, yet to the understanding they strike a note most full of harmony.
Whatsoever is harmonically composed delights in harmony, which makes me much
distrust the symmetry of those heads which declaim against all church-musick.
For myself, not only from my obedience but my particular genius I do embrace
it: for even that vulgar and tavern-musick which makes one man merry, another
mad, strikes in me a deep fit of devotion, and a profound contemplation of the
first composer. There is something in it of divinity more than the ear
discovers: it is an hieroglyphical and shadowed lesson of the whole world,
and creatures of God, —such a melody to the ear, as the whole world, well
understood, would afford the understanding. In brief, it is a sensible fit of
that harmony which intellectually sounds in the ears of God.”
71 That horse that I so
carefully have dress’d!…: from Richard II’s soliloquy in Richard II V.v, see “A”-14.351.10-15
where various phrases quoted on this page are spliced together.
73 Aristotle, Ethics,IX,12: referring to the
following sentence from the Nicomachean
Ethics: “Does it not follow, then, that, as for lovers the sight of the
beloved is the thing they love most, and they prefer this sense to the others
because on it love depends most for its being and for its origin, so for
friends the most desirable thing is living together?” (trans. W.D. Ross).
73 But the colloquial
sense of Dogberry’s thought is ‘enormously complicated’: quoted phrase from
Wittgenstain, qtd. 50 and 65.
73 liquid crystal: any of various liquids in which the atoms or molecules are
regularly arrayed in either one dimension or two dimensions, the order giving
rise to optical properties, such as anisotropic scattering, associated with the
crystals (AHD); in other words, a state of matter that shows both liquid and
solid properties. See also 75, 429.
74 Plato, whom Aristotle
charged with making mathematics identical with philosophy…: see Aristotle, Metaphysics I.9, qtd. 42.
74 The
mind becomes critical when the bodily eye fails (The Symposium):
from Plato, qtd. 372.
74 Pericles suggested by (?) periclitate
= attended with risk…: see 428 and “Claims” (CSP 155). Where LZ found this definition and examples is uncertain;
the CD gives the following definitions: “pericle [< L. periculum, periclum,
risk, danger: see peril.] A danger; danger; peril; risk; hazard”; and
for “periclitate [< L. periclitatus, pp. of periclitari (>
It. periclitare = F. péricliter), try, prove, test, put to
the test, endanger, imperil, < periculum, periclum, trial
experiment, test, danger, peril: see peril.] To endanger.”
75 mathematics—the Greek
of which meant a disposition to learn: Cf. “A”-14.349.11-13.
76 Man is begotten by man and the sun as well: from Aristotle,
qtd. 86 and see “A”-12.236.11-13, “A”-13.290.24 and 13.300.10.
76 ‘. . . when we say
that anyone suspends his judgment…: from Spinoza, see “A”-12.189.9-19 and
12.234.32-235.6.
77 the readiness is all: from Hamlet
V.ii, qtd. 152, 302, 358 and “A”-23.554.6.
78 Wittgenstein who often hits the nail on the head…:
alluding to Wittgenstein’s preface to the Tractatus, qtd. 56.
78 ‘There cannot be too much merriment…: from Spinoza,
qtd. 192 and “A”-12.184.15-16; see also “A”-9.109.18.
79 ‘To make use of
things and take delight in them…: from Spinoza, qtd. 192 and
“A”-12.184.17-34.
79 Wittgenstein’s
warning in Philosophical Investigations
that ‘A smiling mouth…: from Philosophical
Investigations (1953) I.583.
80 But . . . men govern
nothing with more difficulty than their tongues…: from Spinoza, see
“A”-12.233.8-9.
81 dream with their eyes open’: from Spinoza, see
“A”-9.109.25.
81 second best bed that
Shakespeare left to Ann Hathaway and the bed that Benedict Spinoza...:
there has been considerable discussion over the significance of the fact that
Shakespeare's will left to his wife the "second best bed," while the
best went to their daughter. On the death of his father, Spinoza's sisters
apparently attempted to appropriate his share of the inheritance, but having
successfully asserted his rights in court, he then gave up his share except for
one bed.
83 Death is not an event
of life. Death is not lived through:
from Wittgenstein, qtd. 98 and “A”-18.391.9.
83 Agassiz…: Louis
Agassiz (1807-1873), great Swiss-American scientist and anti-Darwinist; this
letter dated June 1845.
83 whorl of the spindle
of Necessity…: see “Pamphylian” (CSP
133) and Prep+ 55.
84 Analects…: Confucius, Analects
in EP’s translation, as LZ indicates, which was first published in 1950.
85 7: ‘Wovon man nicht sprechen kann, daruber muss man
schweigen’: this is the only time LZ quotes Wittgentein’s original German,
which C.K. Odgen translates: “Whereof one cannot speak, thereof one must be
silent.” Wittgenstein quotes this conclusion in his preface, qtd. 56.
86 a fruit called forerunner: mentioned in Arise, Arise 44.
86 Aristotle […] Man is begotten by man and by the sun as
well: qtd. 76 and see “A”-12.236.11-13, “A”-13.290.24 and 13.300.10.
86 Lucretius […] ‘it
Ver et Venus et Veneris praenuntius ante’: from De Rerum Natura (On the Nature of Things) V.737 (the reference in
the text to Book IV is an error). Although elsewhere in Bottom and “A”-12, LZ generally uses the translation of Cyril
Bailey, here he appears to slightly adapt from the Loeb Classical Library
version of W.H.D. Rouse, which also would have the Latin text—he owned both
versions: “On come spring and Venus and
Venus’ winged harbinger marching
before with Zephyr and mother Flora a pace behind him, strewing the whole path for them with brilliant colours
and filling it with scent.” On “forerunner” see above. See “A”-12.165.1-19 for
LZ’s version of the entire passage that this line opens; also qtd. Prep+ 50.
86 ‘her
unselfish ways . . . the neat body . . . habit alone can win love’:
from Lucretius, De Rerum Natura IV.1281-1283: “For at times a woman may
bring it about by her own doing, by her unselfish ways,
and the neat adornment of her body, that she accustoms you easily to live
your life with her. Nay more, habit alone can win love;
for that which is struck ever and again by a blow, however light, is yet
mastered in long lapse of time and gives way. Do you not see too how drops of
water falling upon rocks in long lapse of time drill through the rocks?”
(trans. Cyril Bailey). This last quoted sentence is referred to at 401.
87 Hamlet’s ‘resolve into a dew’:
from famous soliloquy in Hamlet I.2:
“O that
this too too solid flesh would melt / Thaw and resolve itself into a dew, […].”
Referred to at 299.
87 Wittgenstein’s What is thinkable is also possible: this statement is actually
cut out of the immediately preceding quotation from Wittgenstein: “3.02: The thought contains the
possibility of the state of affairs which it thinks. What is thinkable is also
possible.”
88 Pericles listening to ‘the music of the spheres’ before seeing his wife and daughter…: referring to Pericles V.i; for other mentions of
Pericles and the music of the spheres, see 328, 423 and 428.
88 Lucretius, who
generates a world of atoms […] proving
his reason by dedicating it to the visible goodness of generative, bodily Venus…:
referring to the opening invocation of De
Rerum Natura addressed to Venus (see 112).
88 nor can the eyes know, i.e. conceived, the nature of
things…: from Lucretius, De Rerum
Natura (LZ’s reference should be lines IV.379-386); LZ is for the most part
quoting from the translation of Cyril Bailey, which he adapts in
“A”-12.166.27-30 and this latter version is quoted at 138.
89 Conception, as Hamlet
says, is not always a blessing…: the phrase “pale cast” alludes to Hamlet’s
“to be or not to be” soliloquy in Hamlet III.i (see 39, 299, 363), and
the rest Hamlet’s dialogue with Polonius about Ophelia in Hamlet II.ii:
Hamlet: For if the sun breed maggots in a dead dog, being a good kissing
carrion—have you a daughter?
Polonius: I have, my lord.
Hamlet: Let her not walk I’ th’ sun. Conception is a blessing, but not as
your daughter may conceive. Friend, look to’t.
89 As for true
conceptions they are, as Spinoza said, ‘of thought,’ until words disguise and
imperil or feign them: see Spinoza quotations at 80.
89 we cannot think that
we cannot think…: from Wittgenstain, qtd. 82.
89 ‘From nothing in the field of sight…: from
Wittgenstein, qtd. 52.
89 ‘the more an image is
associated with many other things…: from Spinoza, qtd. 29; see
“A”-11.124.21-22 and “A”-12.174.22-24.
90 ‘new to thee’ […] the
world ‘that has such people in ’t’ is for Miranda: from The Tempest V.1, qtd. 161, 428.
91 ‘look, don’t think’:
from Wittgenstein, Philosophical
Investigations I.66, qtd. 50.
91 how it is with that world is:
from Wittgenstein, qtd. 84: “Not how the world is, is the mystical, but that it
is.”
91 where thought is free
and music is for nothing: this refers back to the opening discussion of
this section at 37.
91 All eyes! or I want no eyes;
I stumbled when I saw: respectively from The Tempest IV.1, qtd. 38, 39, 77, 81, 85, 86, 99, 155, 232, 341,
362; also Prep+ 170; and King Lear IV.2, qtd. 10. 312, TP 71.
92 friendship removed at
a great distance ceases, as Aristotle says: from Nicomachian Ethics VIII.7, qtd. 65.
92 being bodily, that which comes to be must be visible: from
Plato, Timaeus, qtd. 75; the
following quotation, “understanding cannot arise anywhere without
life,” is from the same quotation on 74.
92 how the world is: from Wittgenstein, qtd. 84, see note at 91.
92 Juliet’s ‘mask of
night’: from Romeo and Juliet,
qtd. 49.
92 but the blind, said
the Philosopher…: see Aristotle quotation at 58 from Physics II.1.
92 Graphs are always
compounding events…: this sentence echoes key phrases from George Boole’s
definition of “simple” and “compound” qtd. 48-49.
92 ‘the image of a voice’:
from II Esdras V, qtd. 36.
92 Achilles’
‘speculation turns not to itself…: from Troilus
and Cressida, qtd. 72.
93 Homer’s use of ίδεν
and έγνω—he saw cities and knew minds…: referring to the
third line of the Odyssey: “he saw many cities of men, and learnt their
mind” (trans. W.H.D. Rouse).
93 Golding
(1565) translated Ovid…: Arthur Golding (1536-1606) made an
influential verse translation of Ovid’s Metamorphoses, which Shakespeare
knew and which LZ quotes in “A”-12.242-250. The passage from which the
following is excerpted, “. . . (the crooked banks much wondering…,” appears in TP 112.
93 He,
though the gods were far away…: unlike the previous
translation from Ovid by Golding, this is from the Loeb Classical Library
edition by Frank Miller. This passage on Pythagoras is referred to at 104.
93 what
for: alluding to Aristotle’s final cause, see 48, 75, 98, 112.
93 Mozart, ‘in opera
poetry must be the obedient daughter of music’: from a 1781 letter of
Wolfgang Amadeus Mozart to his father, which LZ used as epigraph to “Non Ti
Fidar” (see quotation at CSP 123);
also qtd. Bottom 427.
94 55 years after the
Folio: the First Folio collecting Shakespeare’s plays was published in
1623, while Spinoza’s Ethics was
published in 1677, immediately after his death.
94 ‘the eyes of the mind
by which it sees things…: from Spinoza, qtd. 26, 297, 325 and
“A”-12.130.19.
94 ‘The object of the
idea constituting the human mind is the body…: from Spinoza, cf.
“A”-12.232.9.12.
94 ‘a certain
mode’—Olearius to Bach…: from Charles Stanford Terry, Bach: A Biography (1928), concerning a reprimand given to the young
Bach at his first job as organist at Arnstadt by his superior, Johann Christoph
Olearius: “‘Complaints have been made to the Consistorium that you now accompany
the hymns with surprising variations and irrelevant ornaments, which
obliterate the melody and confuse the congregation. If you desire to introduce
a theme against the melody, you must go on with it and not immediately fly off
to another. And in no circumstances must you introduce a tonus contrarius
[Terry notes: “i.e. conflicting with the melody”]’” (70). Terry gives
the original German for the underlined phrase above that LZ quotes. See
“A”-8.104.21-22.
94 Fowre Hymnes: the preceding quotations are taken, as LZ indicates,
from two of the four hymns (1596) by Edmund Spenser.
Part Three: An Alphabet of
Subjects
A-Bomb and H-
97 Title:
while the H- of the title most obviously refers to the hydrogen bomb, which was
first exploded by the U.S. in 1952, we might also keep in mind the significance
of the letter H in the opening paragraphs of Part Two.
97 residual perceptive stand in the rout…: see Aristotle, Posterior
Analytics II.19, qtd. 40.
97 rarefaction:
a decrease in density and pressure in a medium, such as air, caused by the
passage of a sound wave (AHD).
98 ‘skill of the
craftsman and the knowledge of the man of science…: from Aristotle, Posterior Analytics II.19.3; qtd. 39-40.
98 Memory is a stage or
stand in the senses of the process, said the Philosopher, and death is not of
it, said the Tractatus: from
Aristotle, Posterior Analytics II.19,
see quotation 40. From Wittgenstein, Tractatus,
qtd. 83.
98 A man throng’d up
with cold. My veins are chill: from Pericles,
qtd.396 and “A”-21.457.9-10.
99 Malone: see note at
38.
99 Feyerabend’s pocket
dictionary: A Pocket-Dictionary of
the Greek and English Languages compiled by Karl Feyerabend, which uses the
Toussaint-Langenscheidt Method. Philadelphia: David McKay, Publisher, 1918;
also mentioned at 388.
After All Eyes & The
Birthplace
Title All
Eyes: alludes to line from The
Tempest IV.i.59, spoken by Prospero: “No tongue! All eyes! Be silent,” qtd. 39, 77, 81, 85, 86, 91, 99, 155,
232, 341, 362 and frequently echoed; also qtd, Prep+ 170.
99 The Birthplace: a long story by Henry James, which, although it
characteristically never explicitly names Shakespeare or Stratford-on-Avon,
concerns a couple who take over management of Shakespeare’s birthplace house.
The story is both a satire on the commercialization of Shakespeare and an
inquiry into the question of where or in what sense does “Shakespeare” continue
to exist. Through to the bottom of 100 are scattered quotations from James’
story.
Continents
101 ‘It’s absurd . . . to
talk of our not knowing…: from Henry James, see quotation at 99.
101 Eden’s History of Travaile (1577) Setebos, a Patagonian god…: Richard
Eden’s volume is a compilation of travel descriptions of the New World,
including a translation of an account of Patagonia during the voyage of
Ferdinand Magellan (Fernão de Magalhães), from which it is believed Shakespeare
found the name Setebos, who is mentioned in The
Tempest as the god of Sycorax, the mother of Caliban.
101 Anthony Jenkinson…:
(1530-1609), one of the first Europeans
to travel widely in Russia and central Asia, including Bokhara in what is now
Uzbekistan, and wrote detailed accounts of his journeys. See
143.
101 excellence of the eyes: from both
Plato and Aristotle, see 59, 105, 308 and “A”-12.169.30.
101 ‘To the great Variety of Readers…: from the preface to
the first Folio of Shakespeare’s works; on John Heminge and Henrie Condell see note at
46.
102 what his beloued avthor hath
left vs: the full title of Ben Jonson’s well-known tribute to
Shakespeare published in the First Folio (1523) is “To the memory of my
beloved, The Author Mr. William Shakespeare: And what he hath left us."
The following quoted lines are from Jonson’s poem.
102 ‘Rare’ Ben, who
compiled The English Grammar…:
Ben Jonson left this work unpublished at his death, in which he attempts to
systematize English grammar according to Latin categories.
103 Thales’ equation of all
to the moist: Thales the 6th
century BC Greek philosopher who argued that the primary principal of nature
was water. Aristotle, the main source for Thales’ ideas, states in Metaphysics I.3 (983b): “Thales, the
founder of [natural] philosophy, says the principle is water (for which reason
he declared that the earth rests on water), getting the notion perhaps from
seeing that the nutriment of all things is moist, and that heat itself is
generated from the moist and kept alive by it (and that from which they come to
be is a principle of all things). He got his notion from this fact, and from
the fact that the seeds of all things have a moist nature, and that water is
the origin of the nature of moist things” (trans. W.D. Ross).
103 declared Pericles a moldy tale: see note
and quotation at 322.
103 Chinnereth: Biblical name for Sea of Galilee.
103 Son of Japheth, Javan (Ionians): in Genesis 10:2, Javan
is the son of Japheth, and in Biblical Heb. considered to be the ancestor of
and to designate the Greeks, thus Ionians (e.g. Zechariah 9:13). See
“A”-12.142.14.
103 Pythagoras…: pre-Socratic philosopher. In the following
two sentences, LZ is conflating a number of surviving accounts of Pythagorean
beliefs:
From
Aristotle, Metaphysics I.5 (985b-986a): “Contemporaneously with these
philosophers and before them, the so-called Pythagoreans, who were the first to
take up mathematics, not only advanced this study, but also having been brought
up in it they thought its principles were the principles of all things. Since
of these principles numbers are by nature the first, and in numbers they seemed
to see many resemblances to the things that exist and come into being—more than
in fire and earth and water (such and such a modification of numbers being
justice, another being soul and reason, another being opportunity—and similarly
almost all other things being numerically expressible); since, again, they saw
that the modifications and the ratios of the musical scales were expressible in
numbers; since, then, all other things seemed in their whole nature to be
modelled on numbers, and numbers seemed to be the first things in the whole of
nature, they supposed the elements of numbers to be the elements of all things,
and the whole heaven to be a musical scale and a number. And all the properties
of numbers and scales which they could show to agree with the attributes and
parts and the whole arrangement of the heavens, they collected and fitted into
their scheme; and if there was a gap anywhere, they readily made additions so
as to make their whole theory coherent. E.g. as the number 10 is thought to be
perfect and to comprise the whole nature of numbers, they say that the bodies
which move through the heavens are ten, but as the visible bodies are only
nine, to meet this they invent a tenth—the ‘counter-earth’” (trans. W.D. Ross).
From
Hippolytus: “[Pythagoras] said that the soul is immortal, and that it changes
from one body to another; so he was wont to say that he himself had been born
before the Trojan war as Aethalides, and at the time of the Trojan war as
Euphorbos, and after that as Hermotimos of Samos, then as Pyrrhos of Delos,
fifth as Pythagoras. And Diodoros of Eretria and Aristoxenos the musician say
that Pythagoras had come into Zaratas of Chaldaea and he set forth that in his
view there were from the beginning two causes of things, father and mother and
the father is light and the mother darkness; and the parts of light are warm,
dry, light, swift; and of darkness are cold, moist, heavy, slow; and of these
the universe is composed, of male and female. And he says that the universe
exists in accordance with musical harmony, so the sun also makes an harmonious
period” (trans. Arthur Fairbanks).
103 Xenophanes…: early pre-Socratic Greek philosopher and
poet (c.400 BC). In the following two sentences, LZ fuses together details from
various surviving fragments from Xenophanes; for the sources see notes to “Xenophanes” (CSP
123); see also 178, 356-357. The speaker defending the dog is Pythagoras, from
an anecdote as told by Xenophanes; see also “A”-12.210.3-4.
103 herdsman of Tekoa’s, sold the poor for a pair of shoes…:
the herdsman is Amos, and the quotations are from Amos 2:6: “Thus saith the Lord; For
three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the
punishment thereof; because they sold
the righteous for silver, and the poor
for a pair of shoes”; and Amos 9:13-15:
“Behold, the days come, saith
the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes
him that soweth seed; and the mountains
shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again
the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities,
and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof;
they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them
upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I
have given them, saith the Lord thy God.”
103 Ocellus Lucanus:
Pythagorean philosopher of the 2nd century BC. Ocellus is mentioned a number of
times in the later Cantos of EP, particularly in Rock-Drill and Thrones
(see next note), where he is placed in the tradition of light philosophy; EP
particularly associates Ocellus with the phrase, “to build light” (94/642,
98/684). LZ points out that Ocellus’ name is a diminutive Latin form of oculus, meaning eye.
103 changes
called Los Cantares, 90: two volumes of EP’s Cantos
use the designation “Los Cantares”: Section: Rock-Drill De Los
Cantares LXXXV-XCV (1955) and Thrones de los Cantares XCVI-CIX
(1959). Canto 90 is a highly mytho-poetic section, concerned with the tradition
of light philosophy and the correlation between love and seeing, with a refrain
from Richard of St. Victor: “Ubi amor, ibi oculus” (Where there is love, there
is the eye).
103 ‘Whole
earth . . . of one speech’: from Genesis 11:1, the opening of the
account of the tower of Babel: “And the whole earth was of one language, and of
one speech.”
103 Kung:
= Confucius.
103` Pythagoras
(whom Ovid in the recaptured Changes of love praised curiously for the
intellect…: see quotation at 93 from Ovid, Metamorphoses
XV.62-64.
104 exiled
Jews came back with Zerubbabel to live for the second Temple at Jerusalem under
Cyrus (526 B.C.): as described in the Book of Ezra, with
the permission of King Cyrus of Persia, Zerubbabel led the Jews back from their
Babylonian exile and helped lay the foundation for the Second Temple. Further
details of this narrative appear below and are alluded to in “Nor did the
prophet” (CSP 147).
104 ‘Beréshīt
bara Elohīm ēt hāshāmayim v’ēt hāāretz’: transliteration from
the Hebrew of the opening verse of Genesis: “In the beginning God created the
heaven and the earth.”
104 Being and Non-being before the Void—Rig Veda X:
from the so-called Creation Hymn of the Rig Veda X.19; qtd.
“A”-12.126.24-25 and Prep+ 55 and
242.
104 Philo’s saying that
Jeremiah taught Plato…: Philo (20 BC-40 AD) Alexandrian Jewish philosopher
who synthesized Greek and Jewish thought through allegory; see “A”-12.142.14f
and 22.523.10-13. Philo is mentioned in “Poem beginning ‘The’” (CSP 15). Philo reflects traditions also
found in the early Christian fathers that Greek philosophy had roots in Jewish
thought, and, despite living at different times, that Plato (429-347 BC)
learned directly from Jeremiah (6th century BC) and that Aristotle (384-322 BC)
studied with Simon the Just (3rd century BC), High Priest of Israel during the
time of the Second Temple.
104 Shem […] Ham: sons of Noah and brothers of
Japheth, and so uncles of Javan. From Shem’s sons descended the peoples who
generally occupied the Middle East nations, including the Jews, and from Ham
the African peoples.
104 Er’s
Pamphylia was Asia…: refers to the mythological fable that
concludes Plato’s Republic; see 83 and “Pamphylian” (CSP 133). The following quotation is from Socrates’
introduction to this myth: “Well, I said, I will tell you a tale; not one of
the tales which Odysseus tells to the hero Alcinous, yet this too is a tale of
a hero, Er the son of Armenius, a Pamphylian by birth” (trans. Benjamin
Jowett).
104 Homeric redaction of
Pisistratus: Pisistratus or Peisistratus (c.607-528 BC) tyrant of Athens
who is traditionally credited with commissioning to have Homer’s works written
down.
104 journey of Ezra to Jerusalem under Darius and Artaxerxes…:
see end notes to “‘Nor did the prophet’” (CSP 147).
104 thread
of Cephalus…:
Cephalus is one of the discussants in Plato’s Republic, and the
following quotations are from Book I, beginning with a question from Socrates
to which Cephalus responds.
105 topics and analytics: referring to
works on logic by Aristotle, grouped together as the Organon, of which three have the titles: Topics, Prior Analytics
and Posterior Analytics.
105 excellence of the eyes: from both
Plato and Aristotle, see 59, 101, 308 and “A”-12.169.30.
106 ‘glory’
enlarges by ‘broad spreading’…: from Shakespeare, Henry
VI Part I, I.ii.133-135; qtd. 105 and more fully at 374.
106 ‘A
book weighed in the scales…: LZ’s information on and quotations
from the Zohar, Book of Enoch and other texts in the Jewish
Kabbalistic tradition that appear in the following and elsewhere in Bottom
are taken from Ernest Müller,
History of Jewish Mysticism, trans. Maurice Simon (1946).
106 Cabalist
Isaac ben Abraham ben David of Posquières…: otherwise known as
Isaac the Blind (c.1160-1235), major writer on Kabbalah, possibly the author of
the Book of Bahir (see 421) and son of the famous talmudist, Abraham ben
David of Posquières.
106 If it be now, ‘tis not to come…: from Hamlet, qtd. 46, 302, 358, “A”-18.406.20-22 and Prep+ 46.
106 . . . Let be’; from
Hamlet, qtd. 106, 152, 302 and
“A”-23.554.5.
106 Sanhedrin…: from the Talmud, qtd. from Müller.
107 Hebrew Book of Enoch: also known as 3 Enoch, an ancient Hebrew text usually
considered pseudepigraphal, that is, non-canonical. Qtd. 14.351.16-21. The
quotation continues at the bottom of the page. LZ quotes from Müller but adds the parenthetical “(presence).”
108 Talmud Babli, Yoma…: qtd. from Müller.
110 Sanhedrin…: see 106; qtd. from Müller.
110 Zohar (Daniel, XII,3 and Ezekiel, VIII,2) that is brightness…:
from Müller: “The Zohar derives its name from the verse in The Book of
Daniel XIII, 3: ‘And thou that be wise’ (more exactly, ‘that affect reason’)
shall shine as the brightness (zohar) of the firmament.’ The noun Zohar
is found only once more in the Bible, in one of the visions of the prophet
Ezekiel (VIII, 2).” Part of the following
quotation, “extension after extension…,” is quoted at 155. For Zohar see
also 106, 155, 338, 342. Jonathan Ivry points out (219) that the reference for
the immediately following quotation from the Zohar should be I,20a
(rather than 19b).
111 thought like
Aristotle’s that there are some things better not to see than to see: see
quotation from Aristotle, Metaphysics
XII.9 at 59.
111 passer,
deliciae meae puellae / quem plus illa oculis suis amabat:
from Catullus II.3-4, L. “the sparrow my lady’s pet, whom she loved more than
her very eyes” (trans. Francis Cornish). LZ’s Catullus version of this poem is included in “A”-17.387.1f
111 cui
videberis bella?: from Catullus VIII.16, L. “to whom
will you seem fair?” LZ translated Catullus VIII in 1939, see Anew #22 (CSP 88-89).
111 Sirmio…:
peninsula extending into Lake Garda where Catullus had a villa. This was one of
EP’s sacred places frequently referred to in the Cantos. The rest of
this sentence is a paraphrased version of lines from Catullus XXXI; see next.
111 Paene
insularum, Sirmio, insularumque / ocelle . . . / vix mi ipse credens Thyniam
atque Bithynos / liquisse campos et videre te in tuto:
from Catullus XXXI.1-2, 5-6, L. “Sirmio, bright eye of peninsulas and islands
[…] scarcely trusting myself that I have left Thynia and the Bithynian plains,
and that I see you in safety.”
111 Of Song XIV Landor wrote…: from a
long review-essay, “The Poems of Catullus,” by Walter Savage Landor (1842); LZ
quotes from the same essay at “A”-18.402.12-17.
111 nam
castum esse decet pium poetam / ipsum, versiculos nihil necessest:
from Catullus XVI. 5-6, L. “For the sacred poet ought to be chaste himself, his
verses need not be so” (trans. Francis Cornish).
111 translate
Integer vitae…: as LZ indicates this refers to Horace,
Odes I.22, whose opening phrase means: he who is upright in life (see
note at 405 for translation of first two lines of this ode). Ode I.22 is
primarily a pastoral expression of love for Lalage, while the following Ode
I.23 is a more aggressive description of love for Chloë using hunting imagery.
Ode I.13, addressed to Lydia, is an expression of jealousy and the inconstancy
of love, while in Ode IV.1 the elderly poet pleads with Venus to leave him
alone since love is for the young.
111 Propertius…: the following
translations appear to be LZ’s adaptations, probably from those of H.E. Butler
in the Loeb Classical Library.
112 one swallow does not make a summer: proverbial but found in Aristotle, Nicomachean Ethics I.7: “For one swallow does not make a summer,
nor does one day; and so too one day, or a short time, does not make a man
blessed or happy” (trans. W.D. Ross). See 12.138.30 and 13.295.9.
112 Aeneadum
genetrix . . . voluptas: L. “Mother of Aeneas . . .
delight”; the first and last words of the opening line of Lucretius, De Rerum Natura addressed to Venus. Qtd.
TP 108-109 as translated by both John
Dryden and Basil Bunting; see also 88.
113 Boethius (480-524) ‘And whan she say
thise poetical Muses…: LZ uses Chaucer’s translation of Boethius’ The Consolation
of Philosophy.
113 antiquary Aubrey’s butcher’s son…:
John Aubrey (1626-1697) wrote one of the earliest accounts of Shakespeare’s
life in Brief Lives, in which says he
was the son of a butcher.
113 W. S. Melsome’s The Bacon-Shakespeare Anatomy:
this work argues for Bacon’s authorship of Shakespeare’s works based on showing
that the two bodies of texts express the same mind. See 146.
115 Consider
had meant to observe the stars—together.
Contemplate
had in past times a meaning…: apparently from entries in CD:
consider. < L. considerare, look at closely, observe, consider,
meditate; orig., it is supposed, an augurial term, observe the stars, < com- + sidus
(sider-), a star, a
constellation: see sidereal,
and cf. desiderate, desire. For the sense, cf. contemplate.
contemplate. < L. contemplatus, pp. of contemplaii,
look at, view attentively, observe, consider, orig. an augurial term, mark out
a templum, a space for
observation, < com-
+ templum, a temple: see temple, and cf. contemple.
I may at rest contemple
/ The starry arches of thy spacious temple. Sylvester,
tr. of Du Bart’s Weeks, ii., The Columnes.
temple. < L. templum, an open space, the circuit of the
heavens, a consecrated place, a temple, prob. for temulum,
akin to Gr. τέμενος, a piece of ground cut or marked off,
a sacred enclosure.
116 O
verrey light of eyen that ben blinde…: from Geoffrey
Chaucer, “An A.B.C.,” also known as “La priere de Nostre Dame" (The prayer of
Our Lady), in which each stanza begins with a letter of the Latin alphabet; the
Latin line, “Incipit carmen secundum, ordinem literarum Alphabeti,”
introduces the poem: “Here begins a poem following the letters of the
alphabet.” LZ quotes the opening line of the O stanza, then those of the first
four stanzas and most of the following with various additional lines, including
most of the final stanza to the end. See
441. LZ would use Chaucer’s “An A.B.C.” as a template to conclude “A”-23; see
23.563.8 where LZ quotes the phrase “Kalenderes enlumined.”
117 ‘Well could he in eschaunges sheeldes
selle’: from Chaucer, the Prologue to The
Canterbury Tales (l. 280), describing the merchant; sheeldes = shields,
that is, French crowns.
117 Mu’allaquat…:
all the translations from Persian poets, aside from a couple by Basil Bunting
(see note at 121) and others by Emerson (see note at 120), are found in the
Everyman’s Library volume Persian Poems, ed. A.J. Arberry (1954), which
LZ owned.
117 John Scotus Erigena…:
for Erigena and most of the following passages from medieval philosophy LZ’s
source is The Age of Belief, selected
with introduction and interpretive commentary by Anne Fremantle (1954), part of
the series The Great Ages of Western
Philosophy (Houghton Mifflin/New American Library), which offers a survey
of Western philosophy from the Middle Ages to the present through brief
selections with commentary of major philosophers. There were six volumes in
all, also available in a two volume version, of which LZ owned at least the two
on The Age of Belief (Medieval philosophy)
and The Age of Analysis (20th century
philosophy), ed. Morton White (1955).
119 Hebrew emet (truth) is the root of emunah
(faith): from Müller (see note at 106):
“This relation of man—especially of the religious man—to truth is indicated by
the Hebrew language itself which makes emeth, truth, the root of emunah,
faith” (106).
119 Moreh Nebuchim: the Hebrew title of A Guide for the Perplexed by Moses Maimonides (1135-1204).
119 Avicebron (Ibn Gabirol)—his M’Kor
Chayyim as Fons Vitae:
Avicebron is the Latin name for Solomon ibn Gabirol (c.1201-c.1058) Andalucian
Hebrew poet and transmitter of Greco-Arabic Neoplatonism to Europe. His major
philosophical work was Fountain of Life
(H. Meqor Hayyim or M’Kor Chayyim; L. Fons Vitae; see 23.557.37-558.1). As LZ suggests, Ibn Gabirol’s
philosophy was especially advocated by Duns Scotus in opposition to the
Aristotlians, Albertus Magnus and Aquinas—although the latter too was very
familiar with Ibn Solomon’s work.
120 Emerson vaguely orated of Shakespeare…: in
“Shakespeare, or, The Poet” from Representative Men (1850): “He wrote
the airs for all our modern music: he wrote the text of modern life; the text
of manners: he drew the man of England and Europe; the father of the man in
America….” LZ also quotes from Emerson’s essay at 183.
120 Emerson’s little
bouquet of Persians…: refers to Ralph Waldo Emerson, “Persian Poetry”
(1876), which includes a liberal sampling of his renditions from Persian,
especially Hafiz, as well as the quotation by Cyrus from Xenophon. LZ found
this essay in his Centennial edition of Letters
and Social Aims (1903-1904), which includes copious notes; all the Emerson
versions from Persian poets at 125-126 and 141-142 are from the essay or in one
instance from the notes. LZ also drew on the notes for passages on Hafiz and
Saadi in “A”-13.279.40-280.2, 13.280.12-16.
120 Of laili
smite doth she inflame majnun…:
the tale of Lailia and Majnun is often referred to as the middle eastern Romeo
and Juliet; see 126 and Little (CF 66, 169).
121 Basil Bunting translations: both of these
translations from Rudaki and Firdosi were included in the volume Poems 1950
(Galveston, Texas: The Clearner’s Press, 1950), which appears to be LZ’s
source, although he apparently has made a slight change in the third line of
the first translation: for “forever is” Bunting has “is always like” (see
Bunting, Complete Poems 154-156). LZ and Bunting corresponded regularly
throughout the 1940s, when Bunting was in Teheran and worked extensively on
translations from the Persian, which he often sent to LZ.
121 Shah-nama: the great Persian “Epic of the Kings” by Firdosi;
qtd. or mentioned “A”-12.227.17-28, “A”-18.394.6, Arise 22 and Ferdinand (CF 222). Bunting intended to translate at least a substantial
selection of this huge poem, but in the end only published a couple short
excerpts (see Complete Poems 154, 209-210); however, among LZ’s papers
are substantial further excerpts by Bunting (HRC 30.13).
124 Jaufre Rudel […] ‘Wrathful and joyous…: LZ
slightly adapts the prose translation from the Provençal that EP gives in The
Spirit of Romance (1910): “I depart wrathful and joyous when I see this
love afar; for I see her not in the body, for our lands are set apart too far.
Many’s the step and the road between us, though for all that I am not divided
from her; but all shall be as it pleaseth God. I have true faith in God,
whereby I shall see this love afar” (43).
124 trobar clus: Provençal, closed verse; troubadour
poetry of the 12th century that was hermetic and obscure, emphasizing technical
virtuosity.
124 ‘. . . it is as like as not Arnaut Daniel (writing
1180-1200) knew Arabic music…: this remark is quoted from EP, “Arnaut
Daniel” (1920) in Literary Essays (109); for the following translations
from Arnaut’s canzone, LZ prefers the version from The Spirit of Romance
for the first stanza (27), but uses the later rendition from the essay for the
snippet from the second stanza (139).
124 al prim vezer, as Marlowe wrote and Shakespeare
repeated, at first sight: the Provençal phrase is from the Arnaut
excerpt quoted above. For Shakespeare’s echoing of Marlowe, see note at
162.
129 Roger Bacon […] ‘Sed Aristoteles vult in fine
secundi Coeli et Mundi…: as LZ indicates, this Latin quotation from Bacon
is taken from John Fiske, The Discovery of America, but the page
reference should be 53:
“But Aristotle maintains at the end of the second book of the Heavens and the
World that more than a fourth is inhabited. And Averroës confirms this. Aristotle says that the sea is small between the
end of Spain on the west and the beginning of India on the east. Seneca in the
fifth book on Natural History says that this sea is navigable in a very few
days if the wind is favorable. And Pliny teaches in his Natural History that it
was navigated from the Arabic Gulf to Cadiz:…For Esdras states in the fourth
book that six parts of the earth are habitable and the seventh is covered by
water” (trans. Robert Belle Burke).
130 ‘El Aristotel dice que…: “Aristotle says that the world
is small, and the water very limited in extent, and that it is easy to pass
from Spain to the Indies; and this is confirmed by Avenryz, and by the Cardinal
Pedro de Aliaco, who, in supporting this opinion, shows that it agrees with
that of Seneca….he finds a passage in the third book of Esdras, where that
sacred writer says, that of seven parts of the world six are discovered, and
the other is covered with water. The authority of the third and fourth books of
Esdras is also confirmed by holy persons, such as St. Augustin, and St. Ambrose
in his Exameron….” (trans. R.H. Major).
131 after translation by A. J. Arberry: LZ does not
actually rework Arberry’s translation except to put together lines from the
first and last of four quatrains.
133 ipsum esse, actus purus: L. being itself, pure
act.
133 “quod quid erat esse”: Aquinas glosses this in
LZ’s source as “that by virtue of which a thing (anything) has to be what it is
(something)” (Fremantle 136).
133 a this somewhat: this is found in Aristotle, De
Anima I.1: “First, no doubt, it is necessary to determine in which of the
summa genera soul lies, what it is; is it 'a
this-somewhat,’ a substance, or is it a quale or a quantum, or some other
of the remaining kinds of predicates which we have distinguished? Further, does
soul belong to the class of potential existents, or is it not rather an
actuality? Our answer to this question is of the greatest importance” (trans.
J.A. Smith). See also 64, 128, “A”-12.163.22, “A”-17.138.33 and Prep+ 51.
134 Guido Cavalcanti
[…] Donna
mi priegha…: Cavalcanti’s difficult philosophical canzone on love, “A
Lady asked me,” was of major interest to EP, who translated it twice, as well
as attempting a detailed exegesis in his introduction to his edition of Guido Cavalcanti Rime (1932), all of
which came to bear on LZ’s own “translation” of the canzone in “A”-9. LZ also
included most of the canzone, both in the original Italian and EP’s Rime translation, in The Writings of
Apollinaire 76-83.
134 ‘Vien da veduta forma
ches s’intende…: from Cavalcanti, “Donna
mi priegha”; following translations by EP:
From form seen doth he start, that, understood,
Taketh in latent intellect—
As in a subject ready—
place
and abode,
Yet in that place it ever is unstill,
Spreading its rays, it tendeth never down
By quality, but is its own effect unendingly . . .
134 ‘E non si mova perch’ a llui si tirj…: from Cavalcanti,
“Donna mi priegha”:
Does not move but draweth all to him
Nor doth he turn for a whim to find delight
Nor to seek out, surely, great knowledge or slight . . .
134 ‘Non razionale ma che
si sente dicho’: from Cavalcanti, “Donna
mi priegha”:
Not by reason but is felt I say.
134 Guido’s Madrigale: despite a blind world, unerring
love lights and stays green— / ‘Amor luce e sta verde—’: LZ translates this
phrase from Cavalcanti in the preceding sentence, “love lights and stays
green,” and the phrase “despite a blind world” translates the opening of the
poem, “O cieco mondo.” See notes LZ
appended to Anew 29, “Glad they were
there” (CSP 104).
135 ‘Green, like tender
leaves just born’: from Dante, Purgatorio.
Here and in the following translations from Dante, LZ is almost certainly using
the Temple Classics editions with original texts and facing translations, which
here LZ appears to be adapting; Purgatorio
translated by Thomas Okey and Paradiso
translated by P.H. Wicksteed.
135 ‘Nel suo aspetto tal
dentro mi fei…: from Dante, Paradiso.
LZ only translates the second quoted stanza; both as translated by P.H.
Wicksteed:
“Gazing on her such I became within, as was Glaucus, tasting of the grass that
made him the sea-fellow of the other gods. / To pass beyond humanity may not be
told in words wherefore let the example satisfy him for whom grace reserveth
the experience.”
135 ‘Ne creator nè creatura
mai…: from Dante, Purgatorio (the lines from XVIII.25-27 are used in
“A”-12.136.15-16):
“‘Nor Creator, nor creature,… was ever without love, either natural or
rational, and this thou knowest. / The natural is always without error; but the
other may err through an evil object, or through too little or too much vigour.
. . .”
And if, being turned, it inclines towards it, that inclination is love; that is
nature which through pleasure is bound anew within you.
[Every substantial form] which is distinct from matter and is in union with it,
has a specific virtue contained within itself, / which is not perceived save in
operation; nor is manifested except by its effects, just as life in a plant by
the green leaves’” (trans. Thomas Okey).
136 hast seen these signs / black verspers pageants. . . .That which is now a horse, even with a
thought / The rack dislimns…: from Antony
and Cleopatra, qtd. 318 and latter phrases at “A”-14.351.21-23.
136 The nine men’s morris: from A Midsummer Night’s
Dream, qtd. “A”-21.445.20-22.
138 Carus: i.e. Titus
Lucretius Carus (c.94-49 BC), see next.
138 Just as if what each of them fights for may not be the
truth: from Lucretius, De Rerum
Natura (On the Nature of Things) V.729-30, translated by Cyril Bailey; qtd.
“A”-12.164.17-18.
138 ‘. . . nor do eyes /
Know the nature of things…: the
rest of this quotation is LZ’s adaptation of Lucretius taken from
“A”-12.166.27-167.12; see notes to latter for quotations from
Lucretius.
138 Spinoza who […] slurs the infinite range of modes—in
a single substance…: from Spinoza, Ethics I. Defs.3: “I understand
Substance (substantia) to be that which is in itself and is conceived
through itself: I mean that, the conception of which does not depend on the
conception of another thing from which it must be formed” (trans. Andrew
Boyle).
131 Arnaut Daniel ‘had in mind some sort of Arabic singing’:
qtd. 124.
143 Anthony Jenkinson, at Bokhara; John
Erdred at Basrah. Ralph Fitch…: early English
explorers and traders. On Jenkinson see note at 101. John Erdred, error for Eldred,
was part of an expedition including John
Fitch (d. 1611) who in 1583 set out for the Middle East on a trip to
Mesopotamia to establish commercial contacts, sailing on the Tyger and
disembarking at Aleppo, which is alluded to in Macbeth I.3. Eldred
eventually stopped at Basra, the port city in present-day southern Iraq, and
then made his way back to England. Fitch continued to the Indian subcontinent
and into Southeast Asia; his travels, as well as Jenkinson’s, were recounted in
Richard
Hakluyt's Principal Navigations (2nd ed. 1599), which Shakespeare is
known to have read. Eldred and Fitch were both consultants in the establishment
of the East India Company.
145 ‘and the lady shall say
her mind freely, or the blank verse shall halt for’t’: from Hamlet,
qtd. 19, 327, 333, “A”-12.163.4-5 and Prep+
224.
145 “Quod
tempore antiquum videtur, id incongruitate est maxime novum”:
from Bacon, L. “there is nothing more new than an old thing that has ceased to
fit.”
145 Et bonum quo antiquius, eo melius: L. “and the more ancient a
good thing, the better”; from Shakespeare, Pericles,
the opening prologue spoken by Gower, qtd. 330 and “A”-13.288.32.
145 ‘video meliora, proboque, / deteriora
sequor’: from Ovid, Metamorphoses Vii.20, qtd. in Bacon, L. “see the better, approve
of it, yet follow the worse.” Spinoza quotes the same remark in Ethics III, Prop. 2, Note.
146 Northumberland Manuscript…: LZ quotes this manuscript from W.S. Melsome, The Bacon-Shakespeare Anatomy mentioned at 113.
149 Lucretius’ ‘rerum simulacrum in rebus apertis / corpora
res multae partim diffusa, solute…: from De Rerum Natura IV.30,
54-55, the following translation appears to be LZ’s adaptation.
149 Parolles:
a cowardly braggart soldier in All’s Well That Ends Well.
150 ‘the
thing itself…: from King Lear III.iv (storm
scene).
150 Monteverdi’s
Orfeo, 1607: See note at
369.
152 Your
young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
see “Wallace Stevens,” where LZ quotes this more concisely (Prep+ 27)
and 23.545.3.
152 ‘The readiness is all . . . Let be’: from Hamlet,
qtd. 77, 106, 152, 302, 358 and “A”-23.554.5-6.
153 Like Gonzalo…: from The Tempest, see quote at 134.
153 Falstaff—‘a Table of greene fields’; by all mean a Table…:
from Henry V, see 290 where LZ explains his textual disagreement with
Lewis Theobald’s emendation.
153 Theobald: Lewis Theobald (1688-1744) produced a major edition of
Shakespeare in 1733. He had previously savaged Alexander Pope’s edition of 1725
in Shakespeare Restor’d (1726), which
earned him the honor of being designated Dulness of Pope’s first Dunciad (1728); see 278. In fact,
Theobald was a good scholar, Pope was not, and many of the former’s emendations
are still accepted as standard readings of Shakespeare’s texts, although LZ
frequently dissents in Bottom.
155 Zohar—‘extension after extension, each one forming a vestment to the
other…: qtd. 110. See also 106, 338, 342.
LZ’s source is Ernest Müller,
History of Jewish Mysticism, trans. Maurice Simon (Phaidon Press, 1946).
155 Ου
Τόπος: Gk. Utopos.
161 ‘Without
eyen I see…: from Sir Thomas Wyatt, the sonnet “I
find no peace, and all my war is done.” The next quotation is from another
Wyatt sonnet.
162 ‘The
reason no man knows…: from Marlowe’s Hero and Leander;
the next line not quoted is: “Whoever loved, that loved not…”; see next note.
162 Marlowe’s
saw of might…: in As You Like
It III.v (dated 1599-1600; see 295), Shakespeare paid tribute to Marlowe by
quoting from the latter’s Hero and Leander: “Dead shepherd, now I find
thy saw of might, / Who ever loved that loved not at first sight?” In his
famous tribute to Shakespeare in the first Folio, Ben Jonson famously referred
to Marlowe’s “mighty line.”
163 ‘When
Nashe “Martin” wrote…: this quotation from Michael Roberts, Elizabethan
Prose (Jonathan Cape, 1933).
163 ‘This
simple location of instantaneous material configurations…:
from Alfred North Whitehead, Science and the Modern World (1925). LZ
quotes from the same volume in the appendix of quotations originally attached
to “A Statement for Poetry 1950” (Prep+ 224).
163 where before, if all things were emptied from the world…:
from Albert Einstein, qtd. “A”-12.231.24-232.4. Source is probably a review in
the New York Times for 20 Feb. 1947; see note at 12.231.24.
163 ‘I shall end up by hating the Western World, said—:
probably Basil Bunting since LZ included this and the following paragraphs in
his contribution to a special Bunting issue of King Ida’s Watch Chain
(1965). Eric Mottram quotes from a 1953 Bunting letter to LZ: “Reverting to the
West has made me more convinced than before that we’ve got to learn almost
everything from the East (which, to the measure of my limited experience, is
the lands of Islam) before there’s a chance of any peace of mind or dignity for
most of us. And that’s a way of saying to hell with material welfare, and,
logically, all the laws and references and adages designed to procure it.” From
Mottram, “Ta´wil and Henry Corbin: a legacy for radical
American poets,” Talus 8 (London 1994): 115.
163 Kepler’s Three Laws:
Johannes Kepler (1571-1630) proposed three mathematical laws concerning the
orbits of planets.
165 Ben Jonson […] Ode:
To Himself…: this poem and its circumstance are also mentioned at 322;
the reference to Pericles as a “moldy tale” also mentioned at 103 and
165.
166 To Celia: ‘Drink to me only with thine eyes’:
this poem is alluded to in both “One lutenist played look; your thought was drink”
(CSP 77) and “A”-18.390.31-36.
166 Donne […] A
Valediction Forbidding Mourning: qtd. entire TP 127-128, also mentioned Prep+
18.
167 En-gedi: town on
the western shore of the Dead Sea; the name means “fountain of the kid” after
the spring that flows from the limestone cliffs in the area. In the caves
located here David took refuge from Saul’s wrath mentioned in I Samuel, which
explains the connection with the preceding quotation (see “Thanks to the
Dictionary” CF 287):
24:1-3: “And it came to pass, when Saul was returned from following the
Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness
of Engedi. Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went
to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. And he came to the
sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet:
and David and his men remained in the sides of the cave.”
24:9-10: “And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying,
Behold, David seeketh thy hurt? Behold, this day thine eyes have seen how that
the Lord had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me
kill thee: but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand
against my lord; for he is the Lord’s anointed.”
169 Paul
later might have meant…: referring to 1 Corinthians 15:35-49: “But some man will
say, How are the dead raised up? and with what body do they come? Thou fool,
that which thou sowest is not quickened, except it die: And that which thou
sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance
of wheat, or of some other grain: But God giveth it a body as it hath pleased
him, and to every seed his own body.
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another
flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the
celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. There is one
glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth
from another star in glory. So also is the resurrection of the dead. It is sown
in corruption; it is raised in incorruption: It is sown in dishonour; it is
raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: It is sown a
natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there
is a spiritual body. And so it is written, The first man Adam was made a living
soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that
which is natural; and afterward that
which is spiritual. The first man is of the earth, earthy; the second man is
the Lord from heaven. As is the earthy, such are they also that are earthy: and
as is the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne
the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.”
172 Time qualifies the spark and fire of it…: from Hamlet,
qtd. 299 and “A”-12.138.21.
172 ‘Sense sure’: from Hamlet, qtd. 47 and
“A”-12.127.6.
172 the Stagirite: Aristotle, who was born in Stagira in
Thrace, Greece.
177 Sonnet 59: qtd. complete at 14.
178 ‘to stand-under and
under-stand is all one’: spoken by Launce in The Two Gentlemen of Verona II.5, qtd. 51, 55, 66, 190 and
“A”-13.313.13-17.
178 From the head of a
later sculptor…: i.e. the French sculptor, Henri Gautier-Brzeska
(1891-1915). The quotation dated 1914 at 178 and continued at 179-181 gives
most of “Vortex” published in Blast 1 (June 1914), which LZ probably
found in EP, Gautier-Brzeska: A Memoir
(1916), collecting his and Gautier-Brzeska’s main Vorticist writings (20-24).
The two long paragraphs in-between are from a Gautier-Brzeska letter to his
companion, Sophia Brzeska, mostly likely found in a biography that centers on
their relationship, Savage Messiah
(1931) by H.S. Ede, whose translation LZ is clearly using. The distinction
Gautier-Brzeska uses between solid, liquid and gas, famously appears in LZ’s
1969 talk “About the Gas Age” (Prep+ 169), although LZ could have found
this in numerous sources.
181 Ben Jonson saw Shakespeare looking down on his London from the
Hemisphere…: referring to the final lines of Jonson’s famous tribute to
Shakespeare, “To the Memory of My Beloved, the Author Mr. William Shakespeare”
(1623), partially quoted at 103:
But stay, I see thee in the Hemisphere
Advanced, and made a Constellation there!
Shine forth, thou Starre of Poets, and with rage
Or influence, chide or cheere the drooping Stage;
Which, since thy flight from hence, hath mourn’d like night,
And despaires day, but for thy Volumes light.
181 Fisherman Pilch in Pericles…: referring to Pericles
II.i; see quotations at 99 and 397.
181 E. P. translated
the Shih Ching…: EP’s translation of the Shih-ching:
The Classic Anthology Defined by Confucius (1954), usually translated as
the Book of Songs (or Odes).
181 I see
it in / My motion, have it not in my tongue:
from Antony and Cleopatra, qtd. 36.
181 ‘What
thou lovest well remains…: continued on the next page, from EP,
Canto 81.520-521.
182 Ravenna mosaic: see 184 and “A”-12.185.16-22.
182 The evil that men do lives after them…: from Julius
Caesar III.ii (from Antony’s oration at Caesar’s funeral).
182 epigraph on Shakespeare’s tombstone…: see note at 309
for the epigraph.
183 A moral philosopher of
the nineteenth century…: Ralph Waldo Emerson, “Shakespeare, Or, the Poet”
from Representative Men (1850): “Some
able and appreciating critics think no criticism on Shakespeare valuable that
does not rest purely on the dramatic merit; that he is falsely judged as poet
and philosopher. I think as highly as these critics of his dramatic merit, but
still think it secondary. He was a full man, who liked to talk; a brain
exhaling thoughts and images, which, seeking vent, found the drama next at
hand. Had he been less, we should have had to consider how well he filled his
place, how good a dramatist he was, —and he is the best in the world. But it
turns out that what he has to say is of that weight as to withdraw some
attention from the vehicle; and he is like some saint whose history is to be
rendered into all languages, into verse and prose, into songs and pictures, and
cut up into proverbs; so that the occasion which gave the saint's meaning the
form of a conversation, or of a prayer, or of a code of laws, is immaterial
compared with the universality of its application. So it fares with the wise
Shakespeare and his book of life. He wrote the airs for all our modern music:
he wrote the text of modern life; the text of manners: he drew the man of
England and Europe; the father of the man in America; he drew the man, and
described the day, and what is done in it: he read the hearts of men and women,
their probity, and their second thought and wiles; the wiles of innocence, and
the transitions by which virtues and vices slide into their contraries: he
could divide the mother's part from the father's part in the face of the child,
or draw the fine demarcations of freedom and of fate: he knew the laws of
repression which make the police of nature: and all the sweets and all the terrors
of human lot lay in his mind as truly
but as softly as the landscape lies on
the eye. And the importance of this wisdom of life sinks the form, as of
Drama or Epic, out of notice. 'Tis like making a question concerning the paper
on which a king's message is written. […]
Betterton,
Garrick, Kemble, Kean and Macready dedicate their lives to this genius; him
they crown, elucidate, obey and express. The genius knows them not. The
recitation begins; one golden word leaps out immortal from all this painted
pedantry and sweetly torments us
with invitations to its own inaccessible homes.”
183 Drawing, says Jane Harrison…: from Ancient Art and Ritual (1913, 1918); quotations from the same
volume appear at 164 and 435: “And last, as already seen, the god, the first
work of art, the thing unseen, imagined out of the ritual of the dance, is cast
back into the visible world and fixed in space. Can we wonder that a classical
writer should say ‘the statues of the craftsmen of old times are the relics of
ancient dancing.’ That is just what they are, rites caught and fixed and
frozen. ‘Drawing,’ says a modern
critic [D.S. MacColl], ‘is at
bottom, like all the arts, a kind of gesture, a method of dancing on paper.’ Sculpture, drawing, all the arts save music are
imitative; so was the dance from which they sprang. But imitation is not all,
or even first. ‘The dance may be mimetic; but the beauty and verve of the
performance, not closeness of the imitation impresses; and tame additions of
truth will encumber and not convince. The dance must control the pantomime.’
Art, that is, gradually dominates mere ritual.”
183 ‘The music and incense
. . . superadded,’ says Lethaby of French Gothic…: W.R. Lethaby
(1857-1931), English architect, and early modern advocate of functional
architecture, but also influential for promoting historically accurate
restoration. LZ quotes from his popular Architecture:
An Introduction to the History and Theory of the Art of Building (1945).
184 ‘After all, why should the eye and not the mind be judge…:
from Eric Newton, European Painting and Sculpture (1941, but various
later editions).
184 Durham Cathedral
[…] Baths of Diocletian…: the
various works of art and architecture that appear on this and the following
page reflect the trip to Europe the Zukofskys took in the summer 1957 that is
recorded in “4 Other Countries” (CSP
171-198), which directly or indirectly mentions the following: Durham Cathedral
(which they visited with Basil Bunting), the Baths of Diocletian in Rome, the
Byzantine mosaics in Ravenna, San Zeno in Verona, the Duomo in Florence, the
Victorian and Albert Museum in London, the Louvre in Paris and the Sistine
Chapel in the Vatican City.
184 cisalpine: relating
to, living on, or coming from the southern side of the Alps. > L. Cisalpnus: cis-, cis- + alpnus, alpine
(AHD). Catullus was from Verona in northern Italy and thus the cisalpine area.
185 ‘doth not the earth o’flow’:
from Titus Andronicus III.i, Titus
speaking: “When heaven doth weep, doth not the earth o’flow?”; qtd. 182.
185 Karel van Mander’s
painting of two Englishmen playing chess: Karel (or Carel) van Mander
(1548-1606), Dutch artist whose painting, “Chess Portrait,” dated 1604 and done
while he was in England for James I’s coronation, depicts two chess players who
have often, if not definitively, been identified as Jonson and Shakespeare.
This passage quoted “A”-17.387.20-26; see note.
185 foison plenty, love’s fresh case (Sonnet 108):
actually this first phrase is from Shakespeare, The Tempest IV.i (see Bottom
354 and 22.508.15): “Earth’s increase, foison plenty, / Barns and garners never
empty.” The latter phrase is from Sonnet 108.
185 Kafka of Picasso…: quoted from Gustav Janouch, Conversations
with Kafka, trans. Goronwy Rees (1953).
185 Milton
[…] kills the image of God, as it were in the eye (1644): from John Milton, Areopagitica, A Speech for the Liberty of
Unlicence'd Printing: “As good almost kill a man
as kill a good book; who kills a man kills a reasonable creature, God’s image;
but he who destroys a good book, kills reason itself, kills the image of
God, as it were in the eye.”
185 In his
elegy…: John Milton’s “Lycidas” (1637), from
which the following quotations are taken; the final one concerning the “corrupt
Clergy” is from the explanatory subtitle.
186 molendianorum,
/ qui furantur somno / lumen oculorum / Dum Dianae vitrea (Carmina
Brana 37): Carmina Burana is a collection
of Goliardic poetry, light verse of the 12th and 13th centuries written in
Latin by students, wandering clerics and minstrels. LZ quotes from one of the
best known, whose title means, “When Diana’s lamp”; the quoted lines are
translated by Helen Waddell in Mediaeval Latin Lyrics, where LZ probably
found this, as: “A millwheel turning, […], / These steal the light / From eyes
weary of sight.”
187 Marvell […] The
Definition of Love: qtd. TP
128-129.
190 Launce’s Aristotelian
quip ‘stand-under and under-stand is all one’: from The Two Gentlemen of Verona II.5, qtd. 55, 66, 178, 190 and
“A”-13.313.13-17.
190 Pascal’s thought…:
Blaise Pascal (1623-1662), Pensées
VIII.556: “All appearance indicates neither a total exclusion nor a manifest
presence of divinity, but the presence of a God who hides himself. Everything
bears this character. Shall he alone who knows his nature know it only to be
miserable? Shall he alone who knows it be alone unhappy? He must not see nothing at all, nor must
he see sufficient for him to believe he possesses it; but he must see enough to
know that he has lost it. For to know of his loss, he must see and not see; and that is exactly the state in which he
naturally is. Whatever part he takes, I shall not leave him at rest” (trans.
W.F. Trotter).
191 Head: ‘The difficulties as to this word…: from W.W. Skeat, A Concise Etymological Dictionary of the
English Language (1901).
191 that its genealogy is
nobler…: this, like the following quotation, is from James Russell Lowell,
“Shakespeare Once More” (1868).
192 “the living tongue
resembled that tree…: through to “Williams’ ‘The Botticellian Trees,’” qtd.
“A”-17.387.28-31; “Father Huk’s tree / Of Tartary” is mentioned in “Her Face
the Book of—Love Delights in—Praises” (CSP
206). WCW’s poem begins: “The alphabet of / the trees // is fading in the /
song of the leaves” (Collected Poems I
348), and LZ included this poem in the “Objectivists” issue of Poetry
(Feb. 1931).
192 Pope aged 12 saw Dryden
‘plain’ (as Browning, who missing seeing Shelley, said…: John Dryden died
in 1700 when Pope was 12 and first beginning to be introduced to London
literary society, including Dryden’s old circle. The Robert Browning
(1812-1889) allusion is to “Memorabilia,” whose first stanza is:
Ah, did you once see Shelley plain,
And did he stop and speak to you?
And did you speak to him again?
How strange it seems, and new!
192 Twickenham:
Alexander Pope built a villa with famous gardens in Twickenham on the outskirts
of London.
192 ‘to take delight . . .
to take pleasure . . . with theatres and other places…: from Spinoza, the
full passage from which these phrase are extracted is at 79; qtd.
“A”-12.184.17-34.
192 There cannot be too much merriment, said Spinoza: from Ethics IV, Prop. 42; qtd. 78 and
“A”-12.184.15.
196 Pope: ‘Yet all along,
there is seen no labour…: from Alexander Pope, “Preface to Shakespeare”
(1725).
204 Burns
[…] Till a’ the seas gang dry, my Dear, / And the
rocks melt wi’ the sun: qtd. 424.
205 Wordsworth…: from
“Descriptive Sketches” (1891/92):
Exulting 'mid the winter of the skies,
Shy as the jealous chamois, Freedom flies,
And grasps by fits her sword, and often eyes;
205 Charles Lamb […] The Old Familiar Faces:
this is actually the title of a poem by Lamb.
205 Michael Faraday
(1791-1867)…: LZ quotes from the same work for two of the epigraphs used in
TP 1, 105.
210 Bernard Shaw […] The
Apple Cart, 1930: see 14.351.24-25 where LZ incorporates the phrase,
“grazing in a field” (211), from Shaw’s play.
215 which is not image or
word, said Spinoza…: from Ethics
II, Prop. 49, Note, see quotation at “A”-12.233.5-7.
215 ‘There all the time
without you…: from James Joyce, Ulysses,
qtd. 213. Stephen Dedalus is echoing the standard prayer, “As it was in the
beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen,” which
Shakespeare echoes in Sonnet 57: “Nor dare I chide the world without end hour”
(line 5).
215 ‘What is that word
known to all men?...: from James Joyce, Ulysses,
qtd. 214.
215 “endless,” “form of his
form”: from James Joyce, Ulysses,
qtd. 214.
215 the nothing of Timon (IV,iii; I,I,188) that brings me all things…: the passages
referred to from Timon of Athens, as
well as others are extensively quoted and echoed in this sentence and
throughout the following paragraph:
From IV.iii.24-27:
Timon [digging]:
Who seeks for better of thee, sauce his palate
With
thy most operant poison! What is here?
Gold?
yellow, glittering, precious gold? No, gods,
I am
no idle votarist: roots, you clear heavens!
From IV.iii.54-56:
Timon: I am
Misanthropos, and hate mankind.
For
thy part, I do wish thou wert a dog,
That I
might love thee something.
From IV.iii.177-178, 193-197:
Timon: That nature,
being sick of man's unkindness,
Should
yet be hungry! [digging]
[…]
—O,
a root,—dear thanks!—
Dry up
thy marrows, vines, and plough-torn
leas;
Whereof
ungrateful man, with liquorish draughts
And
morsels unctuous, greases his pure mind,
That
from it all consideration slips!
From V.i.58-70:
Poet: Sir,
Having
often of your open bounty tasted,
Hearing
you were retired, your friends fall'n off,
Whose
thankless natures—O abhorred spirits!—
Not
all the whips of heaven are large enough:
What!
to you,
Whose
star-like nobleness gave life and influence
To
their whole being! I am rapt and cannot cover
The
monstrous bulk of this ingratitude
With
any size of words.
Timon: Let it go naked,
men may see't the better:
You
that are honest, by being what you are,
Make
them best seen and known.
From V.i.144-159:
Second Senator: They confess
Toward
thee forgetfulness too general, gross:
Which
now the public body, which doth seldom
Play
the recanter, feeling in itself
A lack
of Timon's aid, hath sense withal
Of its
own fail, restraining aid to Timon;
And
send forth us, to make their sorrow'd render,
Together
with a recompense more fruitful
Than
their offence can weigh down by the dram;
Ay,
even such heaps and sums of love and wealth
As
shall to thee blot out what wrongs were theirs
And
write in thee the figures of their love,
Ever
to read them thine.
Timon: You
witch me in it;
Surprise
me to the very brink of tears:
Lend me a fool's
heart and a woman's eyes, (qtd.
337)
And
I'll beweep these comforts, worthy senators.
From V.i.186-191:
Timon: Why, I was writing of my epitaph;
it will be seen to-morrow: my long sickness
Of
health and living now begins to mend,
And nothing brings me all things. Go, live
still;
Be
Alcibiades your plague, you his,
And
last so long enough!
From V.iv.70-81:
Alcibiades [Reads
the epitaph]: 'Here lies a wretched corse, of wretched soul bereft:
Seek
not my name: a plague consume you wicked caitiffs left!
Here
lie I, Timon; who, alive, all living men did hate:
Pass by and curse thy fill, but pass and stay not here
thy gait.'
These
well express in thee thy latter spirits:
Though
thou abhorr'dst in us our human griefs,
Scorn'dst our brain's flow and those our droplets
which
From
niggard nature fall, yet rich conceit
Taught thee to
make vast Neptune weep for aye
On thy
low grave, on faults forgiven. Dead
Is
noble Timon: of whose memory
Hereafter
more.
216 Heinrich Heine […] ‘Es
stehen unbeweglich / Die Sterne in der Höh’…:
For many thousand ages
The steadfast stars above
Have gazed upon each other
With ever mournful love.
They speak a certain language,
So beautiful, so grand,
Which none of the philologians
Could ever understand.
But I have learned it, learned it,
For ever, by the grace
Of studying one grammar,
My heart’s own darling’s face. (trans.
James Thomson)
217 ‘. . . only one man has
succeeded in putting Paganini’s true physiognomy…: the translated prose
passages from Heine are taken from LZ’s copy of the Everyman’s Library edition
of the Prose and Poetry (1934, 1948)
gathering translations by various hands.
219 Chekov […] ‘When I philosophize, I lie terribly’:
this quotation is from Chekov’s first, unperformed play, which goes under
various titles, but LZ is evidently quoting from the translation of John Cournos,
That Worthless Fellow (1930). It is
possible LZ picked this line up from a review of Robert Graves in the New
York Times for 23 March 1958.
219 Montaigne…: the line LZ gives here is actually the
title of a dialogue by Plutarch, which Montaigne quotes in the opening of his
“Of the Inequality that Is Among Us.”
219 François de Malherbe…:
“Chanson” (Song):
These kings of my life are leaving me,
These eyes, lovely eyes,
So bright that they make pale with envy
Those ev'n of the skies.
Gods, friends of innocence,
What can I have done to earn
All the pain in which this absence
will make me burn?
That wondrous girl is leaving me,
For whom day and night
In spite of all that reason tells me
I burn in love's light.
Gods, friends of innocence, &c
In what terror of loneliness
Withdrawn from this scene
Shall I give my worriedness
Its liberty to reign.
Gods, friends of innocence, &c
The afflicted in their grief
Can have recourse to tears,
But when my eyes are fountains too,
What hope there remains?
Gods, friends of innocence, &c
(trans. Brian Cole)
220 Mathurin Regnier…: from “Stances” (Stanzas):
If your eye ardent with love and light . . .
But, my God! Since it is true, eyes so soft to me,
Why do you not love me?
from “Épitaphe de Regnier” (Epitaph
for Regnier):
I lived without thought,
Letting myself go gently
With the good natural law,
And it astonishes me so why
Death dared think of me,
Who never dreamed of it.
220 Jean de La Fontaine…: the first three phrases are from
each of the following quoted fables respectively meaning: “Death had reason . .
. The monkey had reason . . . / the old man was right.”
from Fables VIII.8: “La Mort et le
Mourant” (The Dead and the Dying):
The very moment, when the children of kings
Open their eyes to the light
Is that which sometimes
Closes their eyelids forever . . .
I cry too much; my zeal is indiscrete:
Those most like the dead most dread death.
from Fables IX.3: “Le Singe et le
Léopard” (The Monkey and the Leopard):
The monkey has reason. One cannot find in dress
The pleasing diversity that is in the mind:
One always meets pleasing things;
Another in a moment tires of what he sees.
from Fables XI.8: “Le Vieillard et
les Trois Jeunes” (The Old Man and the Three Young Ones):
The old man was right: One of the three
Drowned in the port, arriving in America;
Another, searching for grand distinction,
Serving the Republic in the employee of Mars,
An unexpected blow ended his days;
The third fell from a tree
Which he himself would graft.
And mourned by the old man, he carved on their stones
That which I have been recounting.
221 Molière…: from “A
Monsieur Le Vayer” (To Mr. Le Vayer): Fr. “Believe me, wisdom herself is
able to cry.”
from L’Avare (The Miser):
I.i.51: Élise. I should have nothing
to fear, if everyone could see you with the eyes with which I look on you; . .
.
I.ii.6: Cléante. Many things, sister,
all contained in one word. I am in love.
Élise. You are in love?
Cléante. Yes, I am in love.
II.ii.48: Harpagon. Can you dare,
after this, to appear before me?
Cléante. Can you dare, after this, to
show your face to the world . . .
Harpagon. Begone out of my sight,
scoundrel! begone out of my sight!
Cléante. Who do you think is the more
criminal—he who buys the money that he needs, or he who steals money for which
he has no use?
Harpagon. Begone, I say, and do not
break my eardrums. [Alone]. I am not
so vexed about this adventure; and it will teach me to keep more than ever an
eye on his actions.
III.i.28: Brindavoine. You know, Sir,
that the front of my doublet is covered with a large oil stain from the lamp.
La Merluche. And I, Sir, I have a
large hole in the seat of my breeches, and one can see me, saving your presence
. . .
Harpagon. Peace; keep it adroitly to
the side of the wall, and always show your front to the world. . . . And you,
always hold your hat thus while waiting on the guests.
III.i.188: . . . I have a tender feeling for my horses, so it seems to me it is
myself when I see them suffer. . . . and it is, Sir, too cruel to have no pity
for one’s neighbour.
222 Jean
Racine…: from La Thébaïde ou Les frères
ennemis (The Thebans, 1664) III.5: Fr. “Finally I open my eyes, and I have
justice.”
222 Voltaire…: for the allusion to Falstaff, see Henry
IV Part II, I.ii; qtd. 24. LZ’s source for the translations from the prose
is The Portable Voltaire, ed. Ben Ray Redman (1949); the passages from
the Philosophical Dictionary are taken from the entries on “Testicles”
and “Kissing” respectively (the quotation on Othello is from the latter), translated
by H.I. Woolf; the letter to Mme du Deffand is translated by S.G.Tallentyre.
from “A Madame du Châtelet (To Madam
du Châtelet):
One dies twice, I see it well:
To stop loving and being loved . . .
from “A Madame Lullin” (To Madam
Lullin):
Hey what! You are surprised
That at the end of eighty winters
My muse feeble and quaint
Is still able to hum some verses? . . .
A bird may still be heard
After its season of grand days;
But its voice is no longer tender;
It sings no more of its loves . . .
“I wish in my last farewells,
Said Tibullus to his lover,
To fix my eyes on your eyes,
To squeeze you with my dying hand.”
But when we feel ourselves going,
When the soul recedes from life,
Then have we eyes to see Délie,
And hands to caress her? . . .
Our births, our lives, darling,
Our dying from whence unknown:
Each starts out from nothing:
Where do they go? . . . God knows, my dear.
from (Épitaphe):
Here lies one whose supreme law
Was to live only for oneself.
Passerby, beware following it;
Since one might say of you:
“Here lies one who never had to live.”
230 Charles Baudelaire…: from “Don Juan aux Enfers” (Don Juan in Hell): Fr. “Gazed back and would
not offer one look round.”
from “La Géante” (The Giantess): Fr.
“humid mists swimming in her eyes. . . .”
from “Le Balcon” (The Balcony): Fr.
“And my eyes in the dark did your eyes meet.”
from “Un Voyage à Cythère” (A Voyage
to Cythera): Fr. “The eyes were two holes. . . .”
from “Á une Dame Créole” (To a Creole
Lady): Fr. “In that perfumed country caressed by the sun . . . poets, / Whom
your great eyes would make more subject than your negroes.”
231 Stéphane Mallarmé…:
from “Le Pitre Châtié” (The Clown
Punished):
Eyes, lakes with my simple intoxication to be reborn
other than the actor . . .
renouncing
the evil
Hamlet! It is as if in the waves I began
a thousand tombs to disappear into them virgin.
from “Don du poème” (Gift of the
Poem):
O nurse, with your daughter and the innocence
of your and her cold feet, welcome a horrid birth:
and, your voice recalling viol and harpscord . . .
from “L’Après-midi d’un Faune”
(Afternoon of a Faun):
Couple, farewell; I go to see the shadow you became.
from “Prose (pour des Esseintes)”
(Prose, for Esseintes); see “A”-19.411.3-24 where LZ adapts phrases from this
poem, including this stanza:
Yes, in an island that the air loads
with sight and not with visions,
every flower showed itself to be larger
without our discussing it.
from “Feuillet d’Album” (Album Leaf);
see “A”-19.410.36-411.3 where LZ adapts phrases from this poem:
It seems to me that this attempt
tried out before a landscape
has something good, when I ended it
to look you in the face. (trans. Anthony
Hartley)
231 Tristan Corbière…: from “A Marcelle” (To Marcelle): We’ll see: now sing.
from “CA?” (That?): [“What? . . . /
(Shakespeare)” is the epigraph to this poem] “Art does not know me. I do not
know Art.”
from “Le Poète Contumace” (The Contumacius Poet): “Nights for a
Romeo!—Never break of day.”
from “Guitare” (Guitar): “Seen by
nobody.”
from Élizir
d’Amor” (Elixir of Love):
Repeating all my roles
One-eyed—and blind too. . . .
Usually all these drolleries
Have a good eye here: . . . […]
Mistress knows me,
Dog among lost dogs:
Abelard is not my master,
Nor Alcibides either?
from “Rapsodie du sourd” (Rhapsody of
the Deaf Man):
To the eye. But watch that jealous eye, taking the place
Of the nailed ear! . . . […]
Or perhaps in duck talk, like the clarinet
Of a stuck blindman who is mistaking the stops.
from “Cantique de Pardon de Sainte-Anne”
(St. Anne’s Hymn of Forgiveness):
Green old woman with a worn face
Like a stone in the torrent,
Rived by the tears of love,
Dried with tears of blood? . . . […]
—Baton of the blind! . . .
from “Paria” (Pariah):
‘—The human me (ego) is hateful . . .
—I neither love nor hate myself.’
232 Arthur Rimbaud…: from “Being Beauteous,” Les
Illuminations: Fr. “The colours proper to life deepen, dance, and detach
themselves round the Vision in the making.”
from “Mauvais Sang” (Bad Blood), Une
Saison en Enfer (A Season in Hell):
In
the morning, I would have such a lost look and such a dead face, that those I
met perhaps did not see me at all . . .
I
have never belonged to this people; I have never been a Christian . . .
Yes,
my eyes are closed to your light. I am an animal, a Negro. But I am capable of
being saved. You, maniacs, wild beasts, misers, are Negroes in disguise.
Merchant, you’re a Negro; magistrate, you’re a Negro; general, you’re a Negro;
emperor, you old scabby itch, you’re a Negro: you have drunk untaxed liqueur,
Satan’s moonshine.—This people is inspired by fever and cancer. . . . The
cunningest thing to do it to leave this continent, where madness prowls
searching for hostages for these wretches. I am going into the real kingdom of
the children of Ham.
Do
I know nature yet? Do I know myself?—No more words.
Only
divine love bestows the keys of knowledge. I see that nature is only a display
of kindness. . . .
night
revolves in my eyes, under this sun! (trans. Oliver Bernard).
233 Jules Laforgue…: from Moralités legendaries (Moral Legends), “Hamlet, ou Les Suites de la Piété Filiale” (Hamlet, or The Suites
of Filial Piety):
‘—Come in, my friends. Sit down and have a cigarette. Which would you like, a
Duback or a Bird’s Eye? Make yourselves completely at home. . . .
A heart within whose dreamy gaze
No thought of conquest is at stake!
Art wears me out in so many ways!
To repeat myself is such a headache! . . .
Honeymoon
on high,
Descend
from the sky.’ . . .
‘As
simple and faithless as a simple good-day
I
can’t kick about forever in this anonymous state! . . . O Hamlet, Hamlet! If
the world knew! Women would come to lay their mournful heads on your divine
heart, as once they did on the body of Adonis—with a few centuries of
civilization added. . . . And the age has really nothing whatever to do with
it. I have five senses which attach me to life; but this sixth sense, this
sense of the Infinite!—I am still young; and as long as my health lasts, what
is there to worry about? Ah, but Liberty! Liberty! Yes, I will go away, I will
give up my name and live among the good common people. I will find a wife who
will be mine for ever and a day, and for every day. That would certainly prove,
of all my ideas, the most Hamletic. But tonight I must objectify myself, I must
act. Onward, Hamlet, onward, like Nature, over the graves!
‘.
. . startled and candid gray-blue eyes, while often ice-cold, are sometimes
heated by insomnia . . . Hamlet . . . like a Camaldolese monk . . .
‘—One
can see that Your Lordship is not of these parts. The late king (who incidently
also died of stroke . . .
‘—But
Prince Hamlet surely is the son of the king’s wife, Gerutha, is he not?
‘—Far
from it! Your Lordship has probably heard of the late fool, the incomparable
Yorick. . . .
‘.
. . Well, he and Prince Hamlet had the same mother…the most hellishly beautiful
gypsy anyone, by your leave, has ever seen. . . . she died of the Caesarean
that had to be performed.
‘—Ah,
that fellow Hamlet was not so easily drawn into this low world them! . . .
‘.
. . Alas, poor Yorick! . . . No one will ever know. There’s nothing now, not
even the wraith of the sleepwalker. Common sense leaves no trace. Once there
was a tongue in this head and it would burr: “Good night, ladies; good night,
sweet ladies! Good night, good night!” It would sing, too; it would often
sing smutty songs. . . . I understand everything, I worship everything, and I
want to fertilize everything. That is why, as I have expressed it in this
limping distich carved above my bed:
My rare faculty of assimilation
goes counter to the course of my vocation. . . .
‘—come,
come! Let’s be serious now! . . . if the idea of death remains so remote to me,
it must be because I am overflowing with life, because life has me in its grip
and wants something form me. So, Life, let the two of us have it out! . . .
dirty little thing, fished up by the dam! After she’d soaked herself so
aimlessly in my library, how else could she end? Oh, my God! Now I can
appreciate those big blue eyes of hers! Poor young lady! . . . Poor Ophelia,
poor dear; she was my childhood sweetheart. And I loved her! That’s obvious,
self-evident! I couldn’t ask anything better than to be regenerated by her
smile. But Art is so great and life is so short! And nothing is feasible.’ . .
.
‘soil
them with a priori banalities. Pedant!! Pedicurist:’ . . .
‘she
was so lovely that in the Golden Age of Greece men would have built altars to
do her honor.
And
so order was restored.
One
Hamlet less does not mean the end of the human race. Of that you may be sure.’
(trans. William Jay Smith)
from “L’Hiver qui vient” (Approaching Winter):
I cannot lose this tone . . .
It is the season . . . farewell grape harvest! . . .
.
. . all the baskets
All the Watteau-padded baskets under the chestnut tree,
It is the cough in the dormitories as boarding school returns,
It is the tea without a hearth,
The pulmonary consumption dismays the neighborhood,
And all the misery of the great centers.
from “Dimanches” (Sundays):
(My self, it is Galathea blinding Pygmalion!
Impossible to modify this situation.)
234 Francis Jammes…: from Tales, translated by
Gladys Edgerton.
234 Alfred Jarry…: Ubu Roi (King Ubu) is in part a
parodic recasting of Shakespeare’s Macbeth:
(Dedication)
‘Then Father Ubu shakes
his peare, who
was afterwards yclept
by the Englishe
Shakespeare, and you have
from him in his own hand
manie lovely tragedies—
under this name.’
V.iv [the concluding passage of the play]
The bridge of a close-hauled schooner on the
Baltic. . . .
Father Ubu.—. . . Get ready! Drop anchor, tack with the wind, tack against
the wind. Run up the sails, run down the sails, tiller up, tiller down, tiller
to the side. You see, everything’s going fine. Come broadside to the waves now
and everything will be perfect. . . . Oh, what a deluge! . . .
Pile, drenched.—But watch out for Satan, his pomps and pumps.
Father Ubu.—Sir boy, get us something to drink (They all sit down to drink.)
Mother Ubu.—What a pleasure it will be to see our sweet France again, our old
friend and our castle of Mondragon!
Father Ubu.—We’ll be there soon. At the moment we’ve passed below the castle of
Elsinore.
Pile.—I feel cheerful at the thought of seeing my dear Spain again.
Cotice.—Yes, and we’ll amaze our countrymen with the stories of our wonderful
adventures.
Father Ubu.—Oh, certainly! And I’m going to get myself appointed Minister of
Finances in Paris.
Mother Ubu.—Oh, that’s right! Oops, what a bump that was!
Cotice.—That’s nothing, we’re just doubling the point of Elsinore.
Pile.—And now our noble ship plows at full speed through the somber waves of
the North Sea.
Father Ubu.—A fierce and inhospitable sea, which bathes the shores of the land
called Germany, so named because the inhabitants of this land are all cousins-german.
Mother Ubu.—That’s what I call true learning. They say that this country is
very beautiful.
Father Ubu.—Ah! Gentlemen! Beautiful as it may be, it cannot compare with
Poland. For if there were no Poland, there would be no Poles!
CURTAIN (trans. Michael Benedikt & George
E. Wellwarth)
235 Guillaume Apollinaire…: all but the quotation from “La
Victoire” previously appeared in The Writing of Guillaume Apollinaire (WGA), following translations by Sasha
Watson:
“Pitilessly chaste and severe of eye” (WGA
12/13; from “C’est Lou Qu’on la Nommait” (They Called Her Lou) in Calligrammes).
from Calligrammes:
from “La Victoire” (Victory): “Do you
know this joy of seeing new things.”
from “Sur les Prophéties” (On
Prophecies): “For I do not believe but I look and when I can I listen” (WGA 38/39).
from Alcools, “Le Voyageur” (The Traveler): “Life is as variable as Euripe” (WGA 48/49).
from Anecdotiques (Anecdotes): “After
the recording, they replayed them on the machine and I did not recognize my
voice at all” (WGA 102-103)
from Calligrammes:
from “Toujours” (Always):
“Who are the great forgettors
Who can make us forget this or that part of the world
Where is that Christopher Columbus to whom we will owe the forgetting of a
continent” (WGA 140/141)
from “La Jolie Rouse”(The Pretty
Redhead): “Mouth that is order itself” (WGA
136/137).
from Il y a (There is): “It is in our eyes that the present
happens and therefore our sensitivity” (WGA 178-179).
from Calligrammes, “Souvenirs”
(Memories):
“Open-mouthed on a harmonium
It was a voice made up of eyes”
from Peintres Cubistes (Cubist
Painters): “Thus the literature that so few painters have done without
disappears—but not poetry” (WGA
182/183).
236 Les Mamelles de Tirésias: play by Apollinaire.
236 Jean Genet…: all the quotations from Genet are from the
Grove edition of The Maids and Deathwatch: Two Plays (1961), translated
by Bernard Frechtman with an introduction by Jean-Paul Sartre (included in the
appendix to Saint Genet). The quotation from Our Lady of the Flowers
is in Sartre’s introduction, while the quotation from The Thief’s Journal
is from Frechtman’s biographical note. The word “whirligig” is also taken from
Sartre who (in translation) uses the word repeatedly in his introduction,
initially to introduce the quotation from Our Lady of the Flowers: “Let
us indicate at once a first whirligig” (8), which leads into a discussion of
the relation between Genet’s homosexuality and artifice.
236 Boy . . . And all those swearings keep as true…:
from Twelfth Night V.i; qtd. 137, 230.
238 John James Audubon
[…] ‘the falling of their dung…: from Audubon, Delineations of
American Scenery and Character (1926); qtd. Ferdinand (CF 239).
238 Ralph Waldo Emerson…‘Time and space are but physiological…: “Whence then this worship
of the past? The centuries are conspirators against the sanity and majesty of
the soul. Time and space are but
physiological colors which the eye makes, but the soul is light; where it
is, is day; where it was, is night; and
history is an impertinence and an injury if it be any thing more than a
cheerful apologue or parable of my being and becoming.
Man
is timid and apologetic; he is no longer upright; he dares not say ‘I think,’
‘I am,’ but quotes some saint or sage.
He is ashamed before the blade of
grass or the blowing rose. These roses
under my window make no reference to former roses or to better ones; they
are for what they are; they exist with God to-day. There is no time to them. There is simply the rose; it is perfect
in every moment of its existence. Before a leaf-bud has burst, its whole life acts; in the full-blown flower there is no more; in the leafless root there is no
less. Its nature is satisfied and it satisfies nature in all moments alike.
There is no time to it. But man
postpones or remembers; he does not live
in the present, but with reverted
eye laments the past, or, heedless of the riches that surround him, stands
on tiptoe to foresee the future. He cannot be happy and strong until he too
lives with nature in the present, above time.”
242 τό καλον: Gk. the beautiful.
247 ‘that will not see / Because he does not feel . . .’:
from King Lear IV.i; qtd. 312.
247 et primitus oritur herba imbribus primoribus evocata:
from Marcus Terentius Varro (116-27 BC), Rerum rusticarum (On Agriculture);
Thoreau loosely translates following.
251 ‘…let their eyes be discouraged!…: LZ quoted Walt
Whitman’s “Respondez” complete at the end of the 5 Statements for Poetry
(1958) version of “Poetry / For My Son When He Can Read” (Prep+
218-221).
252 ‘Eye to pierce…and sweep the world!…: LZ quoted from
the thirteenth section of this long Whitman poem in a number of places:
“A”-8.65.30-66.1, 8.81.18 and Prep+ 142.
252 ‘I see Teheran . . .’: this phrase is taken from one of
Whitman’s very long catalog poems, and its specific significance for LZ is no
doubt related to the fact that Basil Bunting was based in Teheran through most
of the 1940s until 1952, during which period he and LZ were in frequent
correspondence. Bunting was LZ’s eyes in Persia, as well as into Persian poetry
(see 120-121).
252 looks in my face?…: a different quotation from the same
Whitman poem is at Prep+ 142.
254 ‘. . . Russia where, in 1901…: some phrases of this
paragraph from Henry Adams was used in “A”-8.82.11f.
255 The heathen philosopher advising that ‘the poet should say
very little in propria persona…: from Aristotle, Poetics
24 (1460a): “Homer, admirable as he is in every other respect, especially so in
this, that he alone among epic poets is not unaware of the part to be played by
the poet himself in the poem. The poet should say very little in propria persona [L. in one’s own
person], as he is no imitator when doing that. Whereas the other poets are
perpetually coming forward in person, and say but little, and that only here
and there, as imitators, Homer after a brief preface brings in forthwith a man,
a woman, or some other Character—no one of them characterless, but each with
distinctive characteristics.”
Poetics 2 (1448a): “The objects
the imitator represents are actions, with agents who are necessarily either
good men or bad—the diversities of human character being nearly always
derivative from this primary distinction, since the line between virtue and
vice is one dividing the whole of mankind” (trans. Ingram Bywater). Both remarks
qtd. in “Other Comments” appended to the original version of “A Statement for
Poetry 1950” (Prep+ 224).
257 Peirce…: the various quotations from the papers of
Charles Sanders Peirce on this and the following two pages all are taken from
W.B. Gallie, Peirce and Pragmatism (Penguin, 1952), which selects
passages from throughout Peirce’s works with commentary.
258 [The seaman’s whistle…: from Pericles,
qtd. 380.
262 —they had eyes . . /
—and saw…: through “and not touch her flesh?” from WCW, Paterson V (Paterson 224, 230). The first three lines LZ quotes are
significantly truncated; WCW’s original reads: “—they had eyes for visions / in
those days—and saw, / saw with their proper eyes […]”; qtd.
“A”-17.387.33-388.2. The following quotations from Villon, Shakespeare and
Chaucer appear to be LZ’s correlative quotations as evidence for WCW’s thesis
in this final section of Paterson V that an earlier age, particularly
exemplified by Peter Breughel, looked on the world with clarity and intensity.
In any case, Villon, Chaucer and Shakespeare are all poets of whom WCW thought
highly.
262 ‘Grand entr’oeil, et
regard joly…: from François Villon, Le
Testament, “Les regrets de la belle
Hëaulmiere” (The Lament of the Belle Heaulmiere), line 495: Fr. “wide
spaced eyes and pretty glance”; qtd. A”-17.388.3.
262 Corps feminine, qui tant est tendre, / Poly, souef, si
precieulx: from Villon, “Le Testament,”
lines 325-326: Fr. “Woman’s body, that is so tender, / smooth, soft and
precious…”; qtd. 335.
262 Tous
mes cinq sens, yeulx, oreilles et bouche, / Le nez, et vous, le sensitif, aussi:
from Villon, “Louenge a la Court de
Parlement” (Panegyric to the Court of Parliament), lines 1-2; Fr. “All my
five senses, eyes, ears and mouth, / Nose, and you, touch as well.”
262 Music
to hear . . . / Mark how one string...: from Shakespeare, Sonnet 8:
Music to hear, why hear’st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov’st thou that which thou receiv’st not gladly,
Or else receiv’st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire and child and happy mother,
Who, all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song, being many, seeming one,
Sings this to thee: "Thou single wilt prove none."
262 How
oft, when thou, my music, music play’st…: from Shakespeare,
Sonnet 128; qtd. in full at 438.
262 Madamé,
ye ben of al beauté shryne…: from Chaucer, “To Rosemunde”:
Madame,
ye ben of al beaute shryne
As fer as cercled is the mapamounde,
For as the cristal glorious ye shyne,
And lyke ruby ben your chekes rounde.
Therwith ye ben so mery and so jocounde
That at a revel whan that I see you daunce,
It is an oynement unto my wounde,
Thogh ye to me ne do no daliaunce.
263 Savour
no more than thee bihove shal…: from Chaucer,
“Trouthe: Balade de Bon Conseyl”:
Flee fro the prees, and dwelle with sothfastnesse,
Suffyce unto thy good, though hit be smal;
For hord hath hate, and climbing tikelnesse,
Prees hath envye, and wele blent overal;
Savour no more than thee bihove shal;
Werk wel thy-self, that other folk canst rede;
And trouthe shal delivere, hit is no drede.
264 (“Mi perdonato . . . / the sweets of sweet
philosophy…: from The Taming of the
Shrew, qtd. 69.
264 (‘Love’s reason’s…: from Cymbeline, qtd.
37, 78, 88, 153, 339.
265 ‘That song / is the
kiss…: all of these final quotations of the “Continents” section are from
LZ’s poetry. The first three as follows:
“That song / is the kiss” from “4 Other Countries” (CSP 180-181)
“Hello, little leaves” from Some Time
(CSP 114),
“See: / My nose feels better in the air” from “Light 8” in Some Time (CSP 118). “See” = Celia, who apparently
made this remark (Booth 119).
The remaining quotations are from the Catullus
translations LZ was working on at the time with CZ; all of these excerpts were
done between 1961-1963, and were added to Bottom
at the page proof stage in Spring 1963, subsequent to when LZ indicated that
the book was finished in May 1960 (Bottom
was published Sept. 1963). The following locates the Catullus quotations in CSP:
“Not that I look to my eyes more than your love” (#14, l.1; CSP 252)
“What blossom’s in sight sacred as nice obscurities…” (#62, ll.39, 41; CSP
281)
“. . . whose look’s to stay, posit home, path, tree, real or?” (#63, l.55; CSP
284)
“. . . by marring and vast sea visions lachrymose mantling o cool eyes…” (#63,
ll.48-49; CSP 283)
“Human all key mog knee this pecks it loom in a moon the…” (#66, ll.1-4, 7-8; CSP
297)
“Hesper, a quick wile o—look you can die for joy—ignites?” (#62, l.20; CSP
280)
Definition
266 Lamech: descendant
of Cain and therefore accursed. He was the father of Jabal, Jubal, and
Tubal-cain. See Genesis 4:23-24, which includes the so-called Song of the
Sword: “And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye
wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding,
and a young man to my hurt. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech
seventy and sevenfold.”
266 “Life is like a fugue…”
from Samuel Butler (1835-1902), The Way of All Flesh; qtd. 210.
266 To shallow rivers, to
those falls: from The Merry Wives of Windsor III.i; qtd. 390.
267 Longinus […] Art is only perfect when it looks like
nature…: from On the Sublime
22.1, trans. F. Hamilton Fyfe (Loeb Classical Library).
267 Lucian you like has his
Dionysus say…: from Lucian of Samosata (c.125-c.180), a lecture on
“Dionysus,” trans. A.M. Harmon, K. Kilburn & M.D. Macleod (Loeb Classical
Library).
267 which conjecture
assumes to be a horse rubbed down by other hands than Shakespeare’s…: see
14.351.25-26 where LZ incorporates the phrase, “rubbed down by other hands.”
268 my horse’s heels: from 1 Henry VI, qtd.
“A”-14.351.27.
270 Between two horses: from 1 Henry VI, qtd.
“A”-14.351.27-28.
278 ‘He sees his love: from Venus and Adonis, qtd.
“A”-14.351.28-29.
278 Lewis Theobald…: see
note at 153.
278 ‘. . . such finer
nerves and vessels…: from Alexander Pope, note on “The Design” of An Essay on Man: “The science of human
nature is, like all other sciences, reduced to a few clear points: there are
not many certain truths in this world. It is therefore in the anatomy of the
mind as in that of the body; more good will accrue to mankind by attending to
the large, open, and perceptible parts, than by studying too much such finer nerves and vessels, the
conformations and uses of which will for ever escape our observation. The
disputes are all upon these last, and, I will venture to say, they have less
sharpened the wits than the hearts of men against each other, and have
diminished the practice, more than advanced the theory, of morality. If I could
flatter myself that this essay has any merit, it is in steering betwixt the
extremes of doctrines seemingly opposite, in passing over terms utterly
unintelligible, and in forming a temperate
yet not inconsistent, and a short yet not imperfect system of ethics.”
278 ‘no labour . . . no
preparation…: from Alexander Pope, “Preface to Shakespeare”: “The Power
over our Passions was never possess'd in a more eminent degree or
display's in so different instances. Yet all along there is seen no labour, no pains to raise them; no preparation to guide our guess to the
effect or be perceiv'd to lead toward it: but the heart swells, and the
tears burst out, just at the proper places. We are surpriz'd, the moment we
weep; and yet upon reflection find the
passion so just that we shou'd be surpriz'd if we had not wept, and wept at that very moment.”
279 The first heir of
Shakespeare’s ‘invention’…: in his dedication to Henry Wriothesley, Earl of
Southampton, Shakespeare famously says of “Venus and Adonis,” “But if the first
heir of my invention prove deformed, I shall be sorry it had so noble a
godfather, and never after ear [plough] so barren a land, for fear it yield me
still so bad a harvest.” Dryden later echoed this phrase with reference to Pericles.
279 Second Quarto of Hamlet: see note
at 46.
279 ‘Eyes without feeling, feeling without sight…: from Hamlet,
qtd. 47 and “A”-12.127.9-12.
279 Theobald’s Shakespeare Restored…: see
note at 153.
279 ‘This Tibbald, or
Theobald…: from Alexander Pope, the notes to The Dunciad; LZ is
evidently quoting from the final four book version of 1743:
“‘Tibbald:’
this Tibbald, or Theobald, published an edition of Shakspeare, of which he was
so proud himself as to say, in one of Mist’s journals, June 8, ‘That to expose
any errors in it was impracticable.’ And in another, April 27, ‘That whatever
care might for the future be taken by any other editor, he would still give
above five hundred emendations, that shall escape them all.’—P.”
“‘Wish’d
he had blotted:’ it was a ridiculous praise which the players gave to
Shakespeare, ‘that he never blotted a line.’ Ben Jonson honestly wished he had
blotted a thousand; and Shakespeare would certainly have wished the same, if he
had lived to see those alterations in his works, which, not the actors only
(and especially the daring hero of this poem) have made on the stage, but the
presumptuous critics of our days in their editions—P.”
282 Hiems and Ver, as they
are: And cuckoo-buds. . .: Hiems
and Ver are L. meaning Winter and Spring respectively. At the end of Love’s
Labor’s Lost, two characters given these designations are brought in to
perform a singing dialogue on the cuckoo (spring) and the owl (owl); “And
cuckoo-buds…” is from the spring song, “When daisies pied and violets blue,”
which is followed by “When icicles hang by the wall” (qtd. 18, 282, 406, 408).
282 Boucher textile prints:
François Boucher (1703-1770), French Rococo painter, also very active in
tapestry and other applied arts designs.
286 ‘A song . . . / Tell me where is fancy bred…: from The Merchant of Venice, qtd. 60 (with
commentary) and mentioned 429.
287 ‘. . . if you could see their minds they do not err…:
from Spinoza, qtd. “A”-12.235.7-9 and Prep+
56, the chicken incident appears in “A”-9.108.25-26.
289 It is a world to see: from Much Ado About Nothing,
qtd. 441.
290 and smile upon his fingers’ ends: from Henry V,
qtd. “A”-21.448.36-37.
293 The Passionate Pilgrim and Sonnets
…: LZ succinctly summarizes the publication history of this small miscellany
and its contents.
293 Deloney: Thomas
Deloney (1543-1600) English fiction and ballad writer. The remark on Deloney’s
“halting pen” is from Sidney Lee’s edition of Pericles and Poems, see note at 294.
293 since 1905…: see
next note.
293 343 years after
Shakespeare’s death: i.e. 1959, Shakespeare died 1616.
294 1599 facsimile (edited
by Sidney Lee, Oxford 1905): in the original printing of Bottom, LZ acknowledges that he was
given Lee’s facsimile edition by Mark Van Doren.
297 ‘the eye of the mind’:
from Spinoza, qtd. 26, 94, 325 and “A”-12.130.19.
299 ‘But that I know love is begun by time…: from Hamlet,
qtd. 172 and “A”-12.138.21.
299 Coleridge says…:
from Samuel Taylor Coleridge, Table-Talk
(1823-1834).
301 Ha! have you eyes? /
You cannot call it love…: from Hamlet, qtd. “A”-12.132.2-3.
302 If it be now, / ‘tis
not to com; if it be not to come, it will be now; / if it be not now, yet it
will come: from Hamlet, qtd. 46,
106, 358, “A”-18.406.20-22 and Prep+
46.
302 the readiness is all: from Hamlet, qtd. 77, 152,
358 and “A”-23.554.6.
302 . . . Let be: from Hamlet,
qtd. 106, 152, 302 and “A”-23.554.5.
305 Henry Adams, after
remarking…: from Mont-St.-Michel and
Chartres, Chap. 11.
307 ‘. . . it is not enough . . . to define virtue generically
as a disposition…: from Aristotle, the part concerning the “excellence in
the eye” qtd. 59 and referred to at 105; here LZ uses the Loeb Classical
Library translation of H. Rackham, although elsewhere he uses the standard
Oxford translations as is the case at 59.
309 the humility of Job…:
from Job 42:5.
309 Teiresias
[…] ‘that which I tell you is true’:
from Odyssey XI, Teiresias prophesizes Odysseus’ future; translation by
W.D.H. Rouse.
309 ‘Confused ideas follow
from the same necessity…: from Spinoza, Ethics
II, Prop 36.
309 Shakespeare’s epitaph:
on Shakespeare’s tombstone in Holy Trinity Church in Stratford-on-Avon:
Good friend, for Jesus’ sake forbear,
To dig the dust enclosed here.
Blest be the man that spares these stones,
But cursed be he that moves my bones.
310 damnable iteration....:
from Henry IV, Part 1, qtd. 15 and
“A”-8.57.22.
311 in pure kindness to his horse: from King Lear,
qtd. “A”-14.351.29-30.
312 Who loses and who wins;
who’s in and who’s out…: from King
Lear, qtd. “A”-13.293.16. Prep+
22 and TP 141
313 Turn’d wild in nature: from Macbeth, qtd.
“A”-14.351.30-352.1.
318 Thou hast seen these signs, . . . / black vesper’s pageants
[…] even with a thought / The rack dislimes: from Antony and
Cleopatra, qtd. 136 and latter phrases at “A”-14.351.21-23.
319 giues heauen countlesse eyes to view mens actes: from Pericles,
qtd. “A”-21.457.4-5.
319 this long’s the text:
from Pericles, qtd. 325, 327.
320 Your facsimile…: see note at
294. In the following pages, LZ discusses in some detail the
complicated arguments concerning the text of Pericles, considered perhaps the most corrupt of all Shakespeare’s
texts and effectively points out the high degree of speculative wishful
thinking that invariably permeates the scholarly efforts at reconstructing the
“original”; all modern editions of the play are such reconstructions.
322 Rowe, Steevens,
Staunton, Tyrwhitt, Singer, Dyce, Farmer, Delius, etc.: along with Theobald
and Malone already mentioned, this lists most of the major pre-20th century
editors of Shakespeare’s works. Nicholas Rowe (1674-1718) produced the first
attempt at a scholarly edition in 1709; George Steevens (1736-1800), produced
an edition of the complete works with Samuel Johnson in 1773 (mostly the work
of Steevens); Howard Staunton (1810-1874) edition of 1860; Thomas Tyrwhitt
(1730-1786), critical work on Shakespeare 1766; Samuel Weller Singer
(1783-1858) edition of 1826; Nikolaus Delius (1813-1888) scholarly edition of
1854-1861; Alexander Dyce (1798-1869) edition of 1857.
322 Ben Jonson, who berated
Pericles…:
Jonson’s comedy, The New Inn, first
performed in 1629 was a resounding failure, and when he printed the play two
years later he appended an “Ode to Himself upon the Censure of His ‘New Inn,’”
which includes a grumpy reference to Pericles
qtd at 165.
324 footnote in Coleridge’s
Biographia Literaria…: with good
reason Coleridge was worried that he might be accused of plagiarizing Schlegel,
who in fact did significantly influence Coleridge’s arguments about
Shakespeare. August Wilhelm von Schlegel (1767-1845) produced a celebrated
German translation of Shakespeare, completed by Ludwig Tieck.
325 ‘this long’s the text’: qtd. 319, 327.
325 the eyes of the mind,
which philosophy speaks of […] are
proofs: echoing Spinoza, qtd. 26, 94, 297 and “A”-12.130.19.
325 ‘. . . mistaking the
conditions of a thing for its cause…: from Chap. VII of the Biographia Literaria, where Coleridge is
critiquing Hartley’s philosophy.
326 ‘Have we not seen it?’
or ‘solidity of specification’—as Henry James urges…: from “The Art of
Fiction” (1884):
“The power to guess the unseen from the seen, to trace the implication of
things, to judge the whole piece by the pattern, the condition of feeling life,
in general, so completely that you are well on your way to knowing any
particular corner of it—this cluster of gifts may almost be said to constitute
experience, and they occur in country and in town, and in the most differing
stages of education. If experience consists of impressions, it may be said that
impressions are experience, just as (have
we not seen it?) they are the very air we breathe. Therefore, if I should
certainly say to a novice, ‘Write from experience, and experience only,’ I
should feel that this was a rather tantalising monition if I were not careful
immediately to add, ‘Try to be one of the people on whom nothing is lost!’
I
am far from intending by this to minimise the importance of exactness—of truth
of detail. One can speak best from one's own taste, and I may therefore venture
to say that the air of reality (solidity
of specification) seems to me to be the supreme virtue of a novel—the merit
on which all its other merits (including that conscious moral purpose of which
Mr. Besant speaks) helplessly and submissively depend. If it be not there, they
are all as nothing, and if these be there, they owe their effect to the success
with which the author has produced the illusion of life. The cultivation of
this success, the study of this exquisite process, form, to my taste, the
beginning and the end of the art of the novelist.”
326 ‘Let us cast away
nothing, for we may live to have need of such a verse. We see it, we see it’:
from Troilus and Cressida IV.iv, qtd.
114, 303.
326 ‘For every man has
business and desire…: from Hamlet
I.v, qtd. 22.
326 nature (in this case the text) herself
discovers, as Aristotle said…: from Aristotle, Poetics IV (1449a); speaking of the development of drama: “Once
dialogue had come in, Nature herself
discovered the appropriate measure. For the iambic is, of all measures, the
most colloquial: we see it in the fact that conversational speech runs into
iambic lines more frequently than into any other kind of verse; rarely into
hexameters, and only when we drop the colloquial intonation” (trans. S.H.
Butcher).
326 Bottom’s ‘odious savours sweet’: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. 58 and “A”-12.163.7.
327 ‘this long’s the text’:
from Pericles, qtd. 319, 325.
327 ‘the lady shall say her mind freely, or the blank verse
shall halt for’t’: from Hamlet, qtd. 19, 145, 333, “A”-12.163.4-5
and Prep+ 224.
328 Tho everyone […] as Aristotle said, know what a song is…: from Aristotle, Poetics
VI (1449b): “…as for ‘Song,’ it is a term whose sense every one understands”
(trans. S.H. Butcher). See 389.
328 love lost in the ‘music
of the spheres,’ even ‘unheard’…: referring to Pericles V.i; for other mentions of Pericles and the music of the spheres, see 88, 423 and 428.
329 ‘Of a cronique in daiés
gon…: from John Gower (c.1330-1408), Confessio
Amantis Part 1, lines 271-280.
330 Et bonum quo antiquius eo melius: L. “and the more ancient a
good thing, the better”; from Pericles,
the opening prologue spoken by Gower, qtd. 145, “A”-13.288.32.
333 the blank verse shall halt for the prosodist…: Cf. Hamlet
II.ii: “. . . the lady shall say her mind freely, or the blank verse shall halt
for ’t,” qtd. 19, 145, 327, “A”-12.163.4-5 and Prep+ 224.
334 Apollonius of Tyre:
the primary model for Shakespeare’s Pericles and his wandering is the romance
of Apollonius of Tyre; although the Greek original is lost, it survived in both
Latin and Old English versions, and adapted by John Gower in Confessio Amantis, where Shakespeare
found it.
334 ‘He who wishes to revenge injuries…: from Spinoza, see
related remarks from Spinoza at “A”-11.124.19 and “A”-12.233.26-234.1.
334 Mytilene, the Lesbos
where Aristotle…: Mytilene, where parts of Pericles are set, is the main city of Lesbos the Greek island where
Aristotle spent some of his earlier years and carried out many of his botanical
and zoological studies; mentioned at 40.
334 Sonnets of 1609: the first collected edition of Shakespeare’s
sonnets was the 1609 Quarto volume published by Thomas Thorpe and included all
the sonnets plus “A Lover’s Complaint.”
335 nearer Aristotle’s kind…:
referring to a favorite passage from Aristotle, Nicomachean Ethics, qtd. Bottom
61; see 12.237.25 and “4 Other Countries” (CSP
177)..
335 Lucretius’ riddling…:
in De Natura Rerum III, Lucretius
considers at some length the implausibilities of arguments for the immortality
of the soul separate from the body.
335 Villon’s hurt
joke—‘Corps feminine…: from
Villon, “Le Testament,” lines
325-328: Fr. “Woman’s body . . . so precious, Do these ills await you too? Yes,
unless you go alive to heaven” (trans. Anthony Bonner); qtd. 262.
335 W. H. or H. W….:
the first 1609 edition of the Sonnets had the dedication: “To the onlie begetter
of / These insung sonnets / Mr. W.H. all happinesse / And that eternitie /
Promised by / Our ever-living poet / Wisheth / The well-wishing / Adventurer in
/ Setting / Forth”—which has provoked endless speculation on W.H.’s identity
both in and outside the sonnets. A leading candidate has been Henry
Wriothesley, Earl of Southhampton, a patron of the young Shakespeare.
336 Capell’s emendation:
Edward Capell (1713-1781), produced a major edition of Shakespeare’s Works
in 1768, which he followed up with extensive detailed notes and commentary.
337 It seems to me now
there are eight..: these eight are reproduced in the section “Sonnets” from
the Quarto of 1609 (436-439).
337 Rossetti’s translations…:
Dante Gabriel Rossetti (1828-1882), The
Early Italian Poets (1861; essentially the same volume later published as Dante and His Circle, 1874), an
important collection of translations from Dante’s non-Comedia poetry as well as many other Italian poets of the period.
341 ‘Our children’s children / Shall see this’: from Henry
VIII, qtd. 386 and “A”-12.254.18-20.
341 The Shakespeare Apocrypha: ed. by C.F. Tucker Brooke, LZ owned
a copy of this volume that includes 14 plays ascribed to Shakespeare, of which
Shakespeare is generally considered only to have had a hand in The Two Noble Kinsmen and Sir Thomas More.
Ember eves
342 Title: as indicated, from
Shakespeare, Pericles, opening
prologue spoken by Gower; see quotation at very end of this section.
342 ‘. . . the flame . . . rises from a burning coal or candle…:
this quotation from the Zohar taken from Ernest Müller, History of Jewish Mysticism, trans. Maurice Simon
(Paidon Press, 1946).
343 Georges de la Tour,
1593-1652 […] St. Sebastian mourned by St. Irene and her ladies: influenced
by Caravaggio, La Tour is best known for paintings of night scenes lit by a
single candle or oblique light source (see image).
343 ‘The Flame o’th’Taper’:
from Cymbeline II.ii, qtd. 338.
343 ‘But looke, the Morne
in Russet mantle clad’: from Hamlet
I.i.
343 ‘I life would wish, and
that I might / Waste it for you, like Taper light’: from Pericles I.Gower’s Prologue, qtd. 145.
345 In discriminative
laboratories where stands are implicitly made for generalization, the rout of the senses…: “stands” and “rout of
the senses” echo the key Aristotle passage from Posterior Analytics II.19, qtd. 40; see also 97.
345 the Philosopher that
the roots of plants…: Aristotle, De
Anima II.4 and IV.2; see quotations at 62 and 338, also “A”-13.270.24.
345 Lissajour figures:
or curves, are patterns that trace sound or radio frequencies that can be seen
in an oscilloscope. The oscillating pattern on the screens of old sci-fi movies
would be an example.
346 cyclotrons, atomic
piles: a cyclotron is a circular particle accelerator in which charged
subatomic particles generated at a central source are accelerated spirally
outward in a plane perpendicular to a fixed magnetic field by an alternating
electric field. A cyclotron is capable of generating particle energies between
a few million and several tens of millions of electron volts. An atomic pile is
an early type of nuclear reactor whose core consisted of layers of graphite
block interspersed with uranium, designed to create a sustained fission
reaction (AHD).
Forgotten
348 Edward Dahlberg
(1900-1977), irascible U.S. novelist and essayist, who was a colleague and
friend of LZ when he taught at Brooklyn Polytechnic Institute 1948-1950.
Dahlberg rarely missed an opportunity to complain about his own neglect, and
the period when he knew LZ coincided with the nadir of the latter’s own public
profile. Dahlberg helped LZ in a number of ways, including the publication of a
number of significant items: the British edition of A Test of Poetry in
1952 through his good friend Herbert Read and the Preface and Part One of Bottom
in New Directions 14 (1953). Dahlberg also gave him a number of books
including the Selected Writings of Paracelsus, which LZ uses extensively
in “A”-12, and Hesiod: The Poems and Fragments trans. A.W. Mair,
used for “A”-13.7-16. This section of Bottom was LZ’s tribute to
Dahlberg’s support, and of course The Two Noble Kinsmen is centrally
concerned with questions of friendship and loyalty.
348 The walker in the Lyceum—for
whom God was a great distance—spoke, ‘love, and that must be towards one
person’: Aristotle whose philosophical school was at the Lyceum or
gymnasium of Athens, where he supposedly philosophized while walking, thus the
school of Aristotle was known as the Peripatetics. LZ refers to two passages on
friendship from the Nicomachean Ethics:
VIII.7
(1159a): “But it is clear also in the case of kings; for with them, too, men
who are much their inferiors do not expect to be friends; nor do men of no account
expect to be friends with the best or wisest men. In such cases it is not
possible to define exactly up to what point friends can remain friends; for
much can be taken away and friendship remain, but when one party is removed to a great distance, as God is, the possibility of friendship
ceases.”
IX.10
(1171a): “Presumably, then, it is well not to seek to have as many friends as
possible, but as many as are enough for the purpose of living together; for it
would seem actually impossible to be a great friend to many people. This is why
one cannot love several people; love
is ideally a sort of excess of friendship, and that can only be felt towards one person; therefore great friendship too can only be felt
towards a few people” (trans. W.D. Ross). See 443 and “A”-12.237.16-17.
348 Lord Acton: John
Emerich Edward Dalberg-Acton (1834-1902), English historian who famously
made the remark that “Power tends to corrupt, and absolute power corrupts
absolutely."
348 Edward Dahlberg’s
insistence (that the first part of this work Bottom: on Shakespeare be published): in a letter to Isabella
Gardner, Dahlberg says he was responsible for persuading James Laughlin to
publish Part One of Bottom in New Directions 14 (1953); see Epitaphs of Our Times: The Letters of Edward
Dahlberg (NY: George Braziller, 1967): 213.
Greeks
352 Homer…:
unless otherwise specified, the translations of Homer are from the Loeb
Classical Library editions by A.T. Murray. See note
at the head of “Iliad” section.
352 Iliad III.159-160: “But even so, for all that
she is such an one, let her depart upon the ships, neither be left here to be a
bane to us and to our children after us” (trans. A.T. Murray). LZ juxtaposes
the same passage from Troilus and Cressida and the Iliad (as
translated by Pope) in TP 47.
352 σύν τε δύ ερχομένα / Iliad X.225: sun te du’ erchomenô, Gk. “When two go
together.”
352 Iliad XII.437-441, 463-471 (see Arise
11): “[…] until Zeus vouchsafed the glory of victory to Hector, son of Priam,
that was first to leap within the wall of the Achaeans he uttered a piercing
shout, calling aloud to the Trojans: Rouse you horse-taming Trojans, break the
wall of the Argives, and fling among the ships wondrous-blazing. […] And
glorious Hector leapt within, his face like sudden night; and he shone in terrible
bronze wherewith his body was clothed about, and in his hands he held two
spears. None that met him could have held him back, none save the gods, when
once he leapt within the gates; and his two eyes blazed with fire. And he
wheeled him about in the throng, and called to the Trojans to climb over the
wall; and they hearkened to his urging. Forthwith some clomb over the wall, and
others poured in by the strong-built gate, and the Danaans were driven in rout
among the hollow ships, and a ceaseless din arose.”
353 ‘a thick cloud covered the contenders for the Body of
Patroclus…: LZ appears to have adapted this from the translation of W.H.D
Rouse, but no doubt consulting the Loeb Classical Library text since the former
does not indicate line numbers: “As they fought in this fiery conflict, you
could not suppose there was either sun or moon in the sky; for a thick cloud
covered all the place where the fighting men stood about the body of Patroclos.
But the rest of the two armies fought at their ease in the open air; the sharp
clear sunlight spread everywhere, and not a cloud was to be seen on earth or
mountain” (trans. W.H.D. Rouse).
353 Οδυσσεύς . . . / ωδύσαο: Odusseus . . . ôdusao,
Gk. “Odysseus . . . / hated” (by gods and men); an etymological pun on
Odysseus’ name.
353 ‘. . . played by the picture of Nobody’: LZ suggests an
analogy here with the Cyclops scene in the Odyssey, where Odysseus tells
Polyphemus that his name is “no body” or “no man.”
354 Odyssey I.161-163: “of a man
whose white bones, it may be, rot in the rain as they lie upon the mainland, or
the wave rolls them in the sea” (trans. A.T. Murray); qtd. 40.
354 Hesiod […] Strife between Perses and Hesiod, Works
and Days, 27-41: Perses was Hesiod’s brother who, through bribery, won
a pair of lawsuits concerning the inheritance of their father’s land: “Perses,
lay up these things in your heart, and do not let that Strife who delights in
mischief hold your heart back from work, while you peep and peer and listen to
the wrangles of the court-house. Little concern has he with quarrels and courts
who has not a year's victuals laid up betimes, even that which the earth bears,
Demeter's grain. When you have got plenty of that, you can raise disputes and
strive to get another's goods. But you shall have no second chance to deal so
again: nay, let us settle our dispute here with true judgement which is of Zeus
and is perfect. For we had already divided our inheritance, but you seized the
greater share and carried it off, greatly swelling the glory of our
bribe-swallowing lords who love to judge such a cause as this. Fools! They know
not how much more the half is than the whole, nor what great advantage there is
in mallow and asphodel” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
354 Theogony 215f:
“and the Hesperides who guard the rich, golden apples and the trees bearing
fruit beyond glorious Ocean” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
354 Pandora, the All-endowed…: Works and Days,
lines 61f describe the creation of Pandora, with the translator footnoting the
meaning of Pandora as “the All-endowed.” Works
and Days 60-64: “And he bade famous Hephaestus make haste and mix earth
with water and to put in it the voice and strength of human kind, and fashion a
sweet, lovely maiden-shape, like to the immortal goddesses in face; and Athena
to teach her needlework and the weaving of the varied web” (trans. Hugh G.
Evelyn-White).
354 Works and Days, 505,568,597: “[…] and the
forests which are cruel when Boreas blows over the earth” (505-506). “After him
[Arcturus] the shrilly wailing daughter of Pandion, the swallow, appears to men
when spring is just beginning” (568-569). “Set your slaves to winnow Demeter’s
holy grain, when strong Orion first appears, on a smooth threshing floor in an
airy place” (597-599).
354 Pandion: father of Philomela and mentioned in passing
in Hesiod, Works and Days 568, see
preceding note.
355 Sir
Philip Sidney, Ad Lesbiam: / ‘My voice is hoarse. . . / My tongue to
this my roof cleaves’: from Sidney’s Arcadia; qtd. TP 55, where it appears as a translation
from Catullus; Catullus 51 is a rendition of a one of Sappho’s best-known
lyrics.
356 Anaximander…:
for most but not all of the pre-Socratics that follow (356-364) the main source
appears to be Charles M. Bakewell, Source Book in Ancient Philosophy
(NY: Scribner’s, 1907), which gathers various translations
356 Xenophanes […] Iris: this fragment also used in
“Xenophanes” (CSP 123).
356 ‘“A staff is quickly found to beat a
dog”’: from 2 Henry VI, LZ is
implying a correlation with the anecdote of Pythagoras and the dog found in
Xenophanes, see 103, “Xenophanes” (CSP
123) and “A”-12.210.3-4.
357 ‘. . . honest water . .
.’ […] Fragments 19,20: the
phrase from Shakespeare, Timon of Athens
I.ii is spoken by Apemanthus, who is sarcastically commenting on Timon’s
opulent banquet for his friends:
Flow this way! A brave fellow! he keeps his tides well. Those healths will make
thee and thy state
look ill, Timon.
Here’s that which is too weak to be a sinner,
Honest water, which ne’er left man
i’ the mire:
This and my food are equals; there's no odds:
Feasts are too proud to give thanks to the gods.
Xenophanes, Fragment 19: “Let one but win a race through fleetness of foot, or
be victorious in the pentathlon, there where lies the sacred field of Zeus, in
Olympia, hard by the river of Pisas; or let him be victorious in wrestling, or
in a bloody boxing match, or in the terrible contest called the pancration, —in
the eyes of the citizens he will be resplendent with glory; he will gain a
conspicuous seat of honor in the public assemblies, there will be feasting for
him at the public expense, and a gift from his city for a token. Yes, if he
should win a chariot race, all these things would fall to his lot, though not
so deserving as I am. For our wisdom is better than the strength of men or of
horses. This is in truth a most heedless custom; nor is it right thus to prefer
strength to precious wisdom.”
Fragment 20: “Having learned from the Lydians useless luxuries, what time they
were free from hateful servitude, they used to come swaggering into the place
of assembly by the thousand, wearing loose mantles all purple-dyed, glorying in
their flowing comely hair, and reeking with the odor of curiously compounded
perfumes.”
358 ‘If it be now, ’tis not
to come; if it be not to come, / it will be now; if it be not now, yet it ill
come: from Hamlet, qtd. 46, 106,
302, “A”-18.406.20-22 and Prep+ 46.
358 the
readiness is all: from Hamlet, qtd. 77, 152, 302 and
“A”-23.554.6.
359 Pindar…: the brief quotations LZ gives from Pindar are
modernized from the introduction and notes to A.W. Mair, Hesiod: The Poems
and Fragments (1908); LZ appears to have gotten the specific references to
the quotes from Isthmians mixed up:
“In one way only know we a mirror for glorious deeds—if by grace of
bright-crowned Mnemosyne a recompense of toils is found in glorious folds of
verse” (Nemea 7).
“but she awaketh and her body shineth preeminent, as among stars the
Morning-star” (Isthmian iii.40)
“the grace of the old time sleepeth, and men are unmindful thereof” (Isthmian
vi.16).
360 stasimon: NL., from
Gr. sta`simon, neut. of sta`simos, stationary, steadfast. In Greek tragedy, a song of the chorus,
continued without the interruption of dialogue or anap[ae]stics (Liddell &
Scott).
364 Herodotus […] The History, I,4. ‘Now as for
the carrying off of women…: Cf. “A”-2.6.14-15. Translations from Herodotus
by George Rawlinson in the Everyman’s Library edition.
364 The History, II, 134-135, Rodôpis’ redemption by
Charaxus, a Mytilenaean: “Rhodopis also lived during the reign of Amasis,
not of Mycerinus, and was thus very many years later than the time of the kings
who built the pyramids. She was a Thracian by birth, and was the slave of
Iadmon, son of Hephaestopolis, a Samian. Aesop, the fable-writer, was one of
her fellow-slaves. […] Rhodopis really arrived in Egypt under the conduct of
Xantheus the Samian; she was brought there to exercise her trade, but was
redeemed for a vast sum by Charaxus, a Mytilenaean, the son of Scamandronymus,
and brother of Sappho the poetess. After thus obtaining her freedom, she
remained in Egypt, and, as she was very beautiful, amassed great wealth, for a
person in her condition; not, however, enough to enable her to erect such a
work as this pyramid. […] Charaxus, after ransoming Rhodopis, returned to
Mytilene, and was often lashed by Sappho in her poetry. But enough has been
said on the subject of this courtesan.”
366 Aristophanes…: as LZ indicates on the next page, he
uses the translations of Benjamin Bickley Rogers in the Loeb Classical Library
edition of Aristophanes in three volumes (1924).
368 He is stout and big. / She a sweeter fig: from
Aristophanes, The Peace, qtd. “A”-18.391.9.
368 gamic and
apogamic: respectively, of or requiring fertilization to
reproduce; sexual; and the development of an embryo without the occurrence of
fertilization (AHD).
369 Monteverdi’s Orfeo
[…] Stell’ ingiuriose, ahi, ciel avaro…: Claudio
Monteverdi (1567-1643); the following Italian lines are from the opera:
Stell’ ingiuriose, ahi, ciel avaro (Malignant stars! Ah, greedy
heavens!).
from the Prologue: ‘a l’armonia sonora / De la lira del ciel’
(with resounding harmonies / Of heaven’s lyre).
Orpheus: ‘Si, non vedro piu mai / De l’amata Eurydice I dolci rai?’
(Shall I never again see / The sweet eyes of my beloved Eurydice?)
Apollo: ‘Nel Sole e nelle Stelle / Vagheggerai le sue sembianze
belle’ (In the sun and in the stars / You will be able to admire her fair
likeness) (trans. Natalle Shea).
369 Zauberflöte: Ger. The
Magic Flute, 1791 opera by Mozart; see “A”-6.24.13.
370 Walter Porter:
(c.1588-1659), English composer who studied with Monteverdi in 1613-1616;
published Madrigals and Ayres (1632).
371 reason and love keep little company together now-a-days…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 23 and “A”-12.133.15-19.
371 Good Master Mustardsee, I know your patience well…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. “A”-12.134.15-20 and “A”-14.356.14-16.
372 Symposium, The mind begins to grow critical when the bodily eye fails’:
qtd. 74; Benjamin Jowett translation.
372 Plato
[…] . . . but if a man ‘Sees a thing when he is
alone’…: from Protagoras, see
“A”-12.227.6-12.
375 Callimachus […] ‘periuria
ridet amantum Iuppiter’: from Tibullus l. 3. Eleg. 7. v. 17. Lygdamus
6.49-50: —Periuria
ridet amantum / Iuppiter, et ventos irrita ferre iubet, L. "Jupiter laughs at the false oaths of lovers.”
Cf. Ovid at 407. Callimachus expresses the same idea in an epigram (XXVII in
the Loeb Classical Library edition of Callimachus and Lycophron, trans. A.W.
Mair).
375 Jacques Amyot: (1513-1593), French writer whose
translation of Plutarch’s Parallel Lives was the basis of the
influential English translation by Thomas North (1535-1601), which as LZ
mentioned was drawn on extensively by Shakespeare for his Roman plays.
375 Timon’s epitaph: at the conclusion of Timon of
Athens V.iv, read out by Alcibides:
“Here lies a wretched corse, of wretched soul bereft;
Seek not my name: a plague consume you, wicked caitiffs left!
Here lie I, Timon, who, alive, all living men did hate;
Pass by and curse thy fill, but pass and stay not here thy gait.”
As LZ points out, Shakespeare gives two distinct epigraphs, which he found in
North’s Plutarch, Life of Antony, and most editors point out that since
the two are contradictory, Shakespeare probably intended to delete one or the
other, but left the play unfinished:
“Now it chanced so, that the sea getting in, it compassed his tomb round about,
that no man could come to it; and upon the same was written this epitaph: ‘Here
lies a wretched corse, of wretched soul bereft: Seek not my name: a plague
consume you wicked wretches left.’ It is reported that Timon himself when he
lived made this epitaph; for that which is commonly rehearsed was not his, but
made by the poet Callimachus: ‘Here lie I, Timon, who alive all living men did
hate: Pass by and curse thy fill; but pass, and stay not here thy gait.’”
376 Lucian of Samosata […] ‘he may or may not have been of Semitic stock’: the
quotation and the rest of the biographical information is from the introduction
on Lucian by A.M. Harmon to the Loeb Classical Library edition (1913). Lucian’s
Timon was probably a source for
Shakespeare’s Timon of Athens.
376 Longus […]
‘It was as if he then first acquired eyes…: trans. Moses Hadas in Three Greek Romances (Doubleday, 1953).
376 Marianus Scholasticus […] Sonnets 152 and 154
adapt his epigram: from the Greek Anthology: “Beneath these plane
trees, detained by gentle slumber, Love slept, having put his torch in the care
of the Nymphs; but the Nymphs said one to another: ‘Why wait? Would that
together with this we could quench the fire in the hearts of men.’ But the
torch set fire even to the water, and with hot water thenceforth the
Love-Nymphs fill the bath.”
377 Rihaku (Li Po): LZ gives the transliteration of the
Japanese version of the T’ang poet Li Po, which he presumably took from EP who,
via Ernest Fenollosa’s notebooks, is how he refers to Li Po in Cathay.
H
377 ‘Hic ibat Simois; hic
est Sigeia tellus; / Hic Steterat Priami regia celsa senis.’: LZ identifies
the source of these lines as from Ovid, which literally mean: “Here the Simois
flowed; this is Sigeian land; / Here stood the lofty palace of old Priam.”
Spoken by Lucentio who, in the guise of a tutor, is attempting to seduce
Bianca.
377 honorificabilitudinitatibus:
Medieval L. with honor, or more literally, the state of being able to achieve
honor; believed to be the longest Latin word. The passage from Shakespeare:
Costard: I marvel thy master hath not
eaten thee for a word;
for thou art not so long by the head as
honorificabilitudinitatibus: thou art easier
swallowed than a flap-dragon.
Iliad
LZ mentions two translators
of Homer in this section: W.H.D. Rouse (379) who made a popular prose
translation (1938) in which EP had a hand and A.T. Murray (388) who produced
the Loeb Classical Library version (1924), also prose, which is faithful in the
pseudo-archaic manner. The translations from the Iliad throughout this section appear to be LZ’s own, using these
two translations and consulting the original Greek in the Loeb text.
378 measured Chapman:
alluding to George Chapman’s famous Renaissance translations of Homer (Iliad, 1598-1611; Odyssey, 1614-1616) rendered into couplets, iambic fourteeners and
pentameters respectively.
378 Augustine’s words…:
this quotation from St. Augustine’s Confessions,
as well as from On the Trinity are
taken from The Age of Belief edited
by Anne Fremantle (1954), the same source as the bulk of the quotations from
medieval philosophers in “Continents”; translations by Edward B. Pusey and
Whitney Oakes respectively.
379 Rouse’s translation
sounds like Falstaff speaking…: as LZ indicates, the preceding quotation from
the Iliad is taken straight from the translation of W.H.D. Rouse.
381 preface to Saint Joan…: in his preface to Saint
Joan (1924), Bernard Shaw remarks: “There is the first part of the
Shakespearean, or pseudo-Shakespearean trilogy of Henry VI, in which Joan is
one of the leading characters. This portrait of Joan is not more authentic than
the descriptions in the London papers of George Washington in 1780, of Napoleon
in 1803, of the German Crown Prince in 1915, or of Lenin in 1917. It ends in
mere scurrility. The impression left by it is that the playwright, having begun
by an attempt to make Joan a beautiful and romantic figure, was told by his
scandalized company that English patriotism would never stand a sympathetic
representation of a French conqueror of English troops, and that unless he at
once introduced all the old charges against Joan of being a sorceress and
harlot, and assumed her to be guilty of all of them, his play could not be
produced.”
382 Malone…: see note at 38.
384 φλόξ: as LZ says the meaning is “flame,” but
transliterated the Greek is phlox.
384 XVI, 775 […] Trying to sound like Homer syllable for syllable…:
LZ translates the latter half of 774 and 775:
μαρναμένων αμφ' αυτόν: ο δ' εν
στροφάλιγγι κονίης
κειτο μέγας μεγαλωστί, λελασμένος
ιπποσυνάων.
marnamenôn amph' auton: ho d' en strophalingi koniês
keito megas megalôsti, lelasmenos hipposunaôn.
[…] as men fought around him. But he in the
whirl of dust
lay mighty in his mightiness, forgetful of his horsemanship. (trans. A.T.
Murray).
386 Our children’s children / Shall see this: from Henry
VIII, qtd. 341 and “A”-12.254.18-20.
388 the hawk carrying off
the nightingale that speaks in Hesiod’s fable…: the preceding reference to
Hesiod’s Works and Days made by A.T.
Murray, the translator of the Loeb Classical Library edition of the Iliad, is to this famous fable of the
hawk and the nightingale which is addressed as a cautionary tale to the poet’s
brother Perses (see 354): “Thereafter, would that I were not among the men of
the fifth generation, but either had died before or been born afterwards. For
now truly is a race of iron, and men
never rest from labour and sorrow by day, and from perishing by night; and the
gods shall lay sore trouble upon them. […] And now I will tell a fable for princes who themselves understand.
Thus said the hawk to the nightingale with speckled neck, while he carried her
high up among the clouds, gripped fast in his talons, and she, pierced by his
crooked talons, cried pitifully. To her he spoke disdainfully: ‘Miserable
thing, why do you cry out? One far stronger than you now holds you fast, and
you must go wherever I take you, songstress as you are. And if I please I will
make my meal of you, or let you go. He is a fool who tries to withstand the
stronger, for he does not get the mastery and suffers pain besides his shame.’
So said the swiftly flying hawk, the long-winged bird. But you, Perses, listen
to right and do not foster violence; for violence
is bad for a poor man. Even the prosperous cannot easily bear its burden,
but is weighed down under it when he has fallen into delusion. The better path
is to go by on the other side towards justice; for Justice beats Outrage when
she comes at length to the end of the race. But only when he has suffered does
the fool learn this. For Oath keeps pace
with wrong judgements” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
388 ‘As true as truest horse that yet would never tire’:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. “A”-12.132.24, 12.226.26 and
“A”-14.352.6-7.
388 ώ πόποι, ‘ah! woe! shame!’…: opening phrase of the line LZ indicates, Iliad XX.344,
with his literal translation. Continuing after the parentheses, LZ gives a
homophonic rendition of the entire line, “O pop, eye! A(y) mega-thauma
THAT ophthal—My Sin o Rum Eye!”; the original Gk. line with phonetic
transcription is:
ώ πόποι ή μέγα θαυμα τόδ΄ οφθαλμοισιν
όρωμαι
ô popoi ê mega thauma tod' ophthalmoisin horômai:
LZ
follows with a translation of the subsequent two lines from the Iliad; the entire passage reads:
“Then quickly from Achilles’ eyes he scattered the wondrous mist; and he stared
hard with his eyes, and mightily moved spake unto his own great-hearted spirit:
Now look you, verily a great marvel is this that mine eyes behold. ‘My spear
lieth here upon the ground, yet the man may I nowise see at whom I hurled it,
eager to slay him’” (trans. A.T. Murray).
388 Toussaint-Langenscheidt
Method...: a phonetic system for pronouncing foreign words. LZ is referring
to A Pocket-Dictionary of the Greek and
English Languages compiled by Karl Feyerabend, which uses the
Toussaint-Langenscheidt Method, 1918; see 99. LZ notes that the date of
publication was CZ’s fifth birthday; CZ born 21 Jan. 1913. Hellzapoppin’
was a very successful Broadway musical revue from 1938-1941.
389 the Poetics
granted that everyone knew melody: see quote from
Aristotle, Poetics at 328.
389 Metaphysics praised sight: see quotation at 39.
390 To
shallow rivers, to whose falls: from The Merry
Wives of Windsor, qtd. 266.
391 bona terra, mala gens: L. “good earth, ill
people.”
392 Dante said, the whole art—that of the canzone—comes first…:
from Dante, De vulgari eloquentia Bk. 2, iii: speaking of the canzone,
“…in works of art, that is noblest which embraces the whole art” (trans. A.G.
Ferrers Howell), as quoted in “A Statement for Poetry (1950)” (Prep+ 224); see also The Writings of Guillaume Apollinaire
184/185, Prep+ 9, “A”-12.162.31-32 and
head note for the first half of “A”-9.
392 haruspex: a priest in ancient Rome who practiced
divination by inspection of the entrails of animals (AHD).
392 as Socrates before his death pursued Aesop to music:
alluding to a passage in Plato, Phaedo 60-61; see “A”-12.177.4-8.
Julia’s Wild
393 Cid Corman:
(1924-2004) American poet, translator and editor, who edited the important
little magazine Origin, whose second
series (1961-1964) featured LZ. At the time and for much of his life, Corman
lived in Kyoto, Japan.
393 explain
jacks of sonnet 128 as keys: the relevant passage
from Sonnet 128 is quoted at 262 and alluded to at 337; this sense of jacks is
also mentioned at 66.
393 jarretière: Fr. garter.
393 Changes…: a literal translation of Metamorphoses, referring to Ovid, from which the following Latin
lines are taken: “Piety is slain, and from the bloody slaughter / The last of
the celestials, Astraea has left the earth” (see 440). Astraea was the goddess
of justice during the Golden Age, but who on seeing the growing wickedness of
humankind, fled to the heavens and the constellation Virgo.
Key
See remark on jacks meaning keys on preceding
page.
395 Spit in the hole, man, and tune again: from The
Taming of the Shrew, qtd. “A”-19.416.27-30.
Latine
395 ad manes fratrum: from Titus
Andronicus, L. “to the ghosts (spirits of the ancestors) of the brothers.”
396 Plautus […] Rudens:
LZ freely translated Rudens entire as
“A”-21.
396 That giues heauen countlesse eyes to view mens actes:
from Pericles, qtd. “A”-21.457.4-5.
396 . . . nothing to be got now-adayes, vnlesse / thou canst
fish for’t: from Pericles, qtd. “A”-21.456.34-35.
396 . . . Think […] in the height of this bath…:
from The Merry Wives of Windsor, qtd. “A”-21.457.6-9.
396 . . . throng’d vp with cold, my Veines are chill: from Pericles,
qtd. 98 and “A”-21.457.9-10.
397 The great ones eate vp the little ones: […] a playes
and tumbles…: from Pericles, qtd. 21.457.2-3.
397 Terence […] “Redime te captum quam queas minimo”:
L. “Ransom yourself from captivity as cheaply as you can”; see
“A”-23.551.14-15.
398 Cicero […] ‘“Aio, Aeacida Romanos vincere posse.’”:
L. “I say that you, descendent of Aeacus, the Romans can conquer.” The answer
given by the Pythian Apollo to Pyrrhus, from Cicero’s De divinatione (On
Divination). Ennius (239-169 BC), is commonly considered the most important of
the early Roman poets; as LZ indicates the line is actually quoted by Cicero
from Ennius’ Annalium (Annals), an epic chronicle of Roman history.
398 Tully: = Cicero, whose full name was Marcus Tullius
Cicero.
398 Caesar […] thrasonical: vaunting. Thraso is a
braggart soldier in Terence’s comedy Eunuchus.
399 Lucretius […] De
Rerum Natura: for Lucretius, LZ generally used the translations of
Cyril Bailey (Oxford UP, 1910) in Bottom and in “A”, but in the
following references and Latin quotations LZ is presumably consulting his Loeb
Library edition, so I give this translation by W.H.D. Rouse.
399 De Rerum Natura I,62-71: “When man’s life lay
for all to see foully groveling upon the ground, crushed beneath the weight of
Religion, which displayed her head in the regions of heaven, threatening
mortals from on high with horrible aspect, a man of Greece [Epicurus] was the
first that dared to uplift mortal eyes against her, the first to make stand
against her; for neither fables of the gods could quell him, nor thunderbolts,
nor heaven with menacing roar, nay all the more they goaded the eager courage
of his soul, so that he should desire, first of all men, to shatter the
confining bars of nature’s gates.”
De Rerum Natura VI,5-8, 33-41: “[…Athens] brought forth a man
endowed with such wisdom, who in past days poured forth all revelations from
truth-telling lips; whose glory, though he be dead, has been found almost
divine, and long since published abroad is now exalted to the skies. […] and he
proved that mankind had no reason for the most part to roll the sad waves of
trouble within their breasts. For even as children tremble and fear all things
in the blind darkness, so we in the light fear at all times things that are no
whit more to be feared than what children shiver at the dark and imagine to be
at hand. This terror of the mind therefore and this gloom must be dispelled,
not by the sun’s rays or the bright shafts of day, but by the aspect and law of
nature.”
De Rerum Natura II,1148-1149: “So therefore the walls of the
mighty heavens in like manner shall be stormed all around, and shall collapse
into crumbling ruin.”
De Rerum Natura I,33-37: “[Mars] who often casts himself upon thy
[Venus’] lap wholly vanquished by the ever-living wound of love, and thus
looking upward with shapely neck throw back feeds his eager eyes with love,
gaping upon thee, goddess, and as he lies back his breath hangs upon thy lips.”
De Rerum Natura I,155: “For which reasons when we shall perceive
that nothing can be created from nothing.”
De Rerum Natura II,352-360: “For often in front of the noble
shrines of the gods a calf falls slain beside the incense-burning altars,
breathing up a hot stream of blood from his breast; but the mother bereaved
wanders through the green glens, and knows the prints marked on the ground by
the cloven hooves, as she surveys all the regions if she may espy somewhere her
lost offspring, and coming to a stand fills the leafy woods with her moaning,
and often revisits the stall pierced with yearning for her young calf.”
De Rerum Natura III,1012-1022: “Tartarus belching horrible fires
from his throat, which neither exist. But in this life there is fear of
punishment for evil deeds, fear as notorious, and atonement for crime, prison,
and the horrible casting down from the Rock, stripes, torturers, condemned
cell, pitch, red-hot plates, firebrands: and even if these are absent, yet the
guilty conscience, terrified before aught can come to pass, applies the goad
and scorches itself with whips, and meanwhile sees not where can be the end to
its miseries or the final limit to its punishment, and fears at the same time
that all this may become heavier after death.”
400 De Rerum Natura III,870-875, 902-930:
“Accordingly when you see a man resenting his fate, that after death he must
either rot with his body laid in the tomb, or perish by fire, or the jaws of
wild beasts, you may know that he rings false, and that deep in his heart is
some hidden sting, although himself he deny the belief in any sensation after
death. […] If they could see this clearly in mind and so conform their speech,
they would free themselves from great fear and anguish of mind. ‘Yes, as you
now lie in death’s quiet sleep, so you will be for all time that is to come
removed from all distressing pains; but we beside you, as you lay burnt to
ashes on the horrible pyre, have bewailed you inconsolably, and that
everlasting grief no time shall take from our ears.’ Of such an one then we may
well ask, if all ends in sleep and quiet rest, what bitterness there is in it
so great that one could pine with everlasting sorrow. Why, no one feels the
want of himself and his life when both mind and body alike are quiet in sleep;
for all we care that sleep might be everlasting, and no craving for ourselves
touches us at all; and yet those first-beginnings dispersed through the body
are not straying far from sense-giving motions at the time when a man startled
from sleep gathers himself together. Death therefore must be thought of much
less moment to us, if there can be anything less than what we see to be
nothing: for a greater dispersion of the disturbed matter takes place at death,
and no one awakens and rises whom the cold stoppage of life has once overtake.”
See “A”-12.166.20-21.
De Rerum Natura I,939-942 (precisely the same lines are repeated
at IV.11-17): “But as with children, when physicians try to administer rank
wormwood, they first touch the rims about the cups with the sweet yellow fluid
of honey, that unthinking childhood be deluded as far as the lips, and
meanwhile that they may drink up the bitter juice of wormwood, and though
beguiled be not betrayed, but rather by such means be restored and regain
health […].”
De Rerum Natura IV,1026-1029: “Boys often when held fast in
sleep, if they think they are lifting up their garments beside a basin or
refuse pot, pour forth all the filtered liquid of their body, drenching the
Babylonian coverlets in all their magnificence.”
De Rerum Natura IV,1052-1057: “So therefore if one is wounded by
the shafts of Venus, whether it be a boy with girlish limbs who launches the
shaft, or a woman radiating love from her whole body, he tends to the source of
the blow, and desires to unite and to cast the fluid from body to body; for his
dumb desire presages delight.”
De Rerum Natura IV,1160: “The black girl is a nut-brown maid, the
dirty and rank is a sweet disorder.”
401 De Rerum Natura IV,1286-1287: “Do you not see
that even drops of water falling upon a stone in the long run beat a way
through the stone?”
De Rerum Natura V,805-808: “Then first, look you, the earth gave
forth the generations of mortal creatures. For there was great abundance of
heat and moisture in the fields; therefore wherever a suitable place was found,
wombs would grow, holding to the earth by roots.”
De Rerum Natura V,741-747: “Next in place follows parching Heat,
along with him Ceres his dusty comrade and the Etesian Winds that blow from the
north-east. Next comes Autumn, and marching with him Euhius Euan [Bacchus].
Then follow other seasons and winds, Volturnus [S.E. by S. Wind] thundering on
high and Auster [South Wind] lord of lightning; at length Shortest Day brings
the snows and Winter restores the numbing frost; after these comes Cold with
chattering teeth.” See “A”-12.165.6-17.
401 De Rerum Natura, IV, 221, ‘nec variae cessant
voces volitare per auras’: L. “Manifold voices also fly through the air
without ever slackening.” See “A”-12.166.22-23.
401 De Rerum Natura V,1379-1391: “Again, to imitate
with the mouth the liquid notes of the birds came long before men could delight
their ears by warbling smooth carols in song. And the zephyrs whistling through
hollow reeds first taught the countrymen to blow into hollow hemlock-stalks. Next,
step by step they learnt the plaintive melodies which the reed-pipe gives forth
tapped by the players’ fingertips,—the pipe discovered amid pathless woods and
forests, amid the solitary haunts of shepherds and the peace of the open air.
These soothed their minds and gave them delight when they had had their fill of
food: for that is when song is pleasant.”
401 De Rerum Natura, V,1405-1406, ‘et vigilantibus hinc
aderant solacia somni / ducere multimodis voces et flectere cantus’: L.
“And when wakeful, this was their consolation for sleep, to sing many a
long-drawn note