Bottom: on Shakespeare (1963)
Commentary
LZ offers
some retrospective remarks on his intentions in Bottom in Prep+ 167 and
242-243.
Bernstein, Charles.
“Words and Pictures.” Sagetrieb 2.1
(Spring 1983): 9-34. Rpt. Content’s
Dream: Essays 1975-1984. Los Angeles: Sun & Moon, 1986. 114-161.
Comens, Bruce. Apocalypse and After: Modern Strategy and
Postmodern Tactics in Pound, Williams, and Zukofsky. Tuscaloosa: U of
Alabama P, 1995. 158-174.
Cordes, Jocelyn. “Love’s
Labor: Reading Zukofsky’s Bottom: on
Shakespeare.” Sagetrieb 14.3
(Winter 1995): 77-88.
Corman, Cid. “At: Bottom.”
Word for Word: Essays on the Arts of
Language, vol. 1. Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1977. 128-169.
Hatlen, Burton.
“Zukofsky, Wittgenstein, and the Poetics of Absence.” Sagetrieb 1.1 (Spring 1982): 74-82.
Hunt, Erica. “Beginning
at ‘Bottom.’” Poetics Journal 3 (May
1983): 63-66.
Malanga, Gerald. “Some
Thoughts on Bottom and After I’s.” Poetry 107.1 (Oct. 1965): 60-64.
Melnick, David. “The
‘Ought’ Of Seeing: Zukofsky’s Bottom.”
MAPS 5 (1973): 55-65.
Perelman, Bob.
“Foreword” to Bottom: on Shakespeare.
Wesleyan UP, 2002. vii-xiii.
Rifkin, Libbie. Career Moves: Olson, Creeley, Zukofsky, Berrigan, and the American
Avant-Garde. Madison: U of Wisconsin P, 2000. 92-96.
Scroggins, Mark. Louis Zukofsky and the Poetry of Knowledge.
Tuscaloosa: U of Alabama P, 1998. 68-94.
___. “Zukofsky’s Bottom: on Shakespeare: Objectivist
Poetics and Critical Prosody.” West Coast
Line 27.3 (Fall 1993): 17-36.
Notes to Bottom
Publishing
History
According
to Scroggins, the origins of Bottom
go back to courses LZ taught during the summer of 1947 at Colgate University on
Renaissance Literature and Shakespeare. At that time he began what he
originally conceived of as an essay on Shakespeare, but in the end he worked
more or less continually on the project until 1960. Retrospectively, LZ
suggested that the genesis of the work goes back even further, spanning 19 or
20 year in all, which may refer to initial conception and/or include Celia’s
part in the project which preceded his (Prep+
167, 230).
Dates on
manuscripts as follows (from Booth 190-191):
Preface – Summer 1947 (Colgate Univ.) / Sept. 8/47
Part I – 15 Feb. 48
Part Two, Section 1 – 1 Jan. 54
Complete work finished 8 May 1960 (LZ notes that “Pericles”
section was written last)
However,
at the page proofs stage, dated 1 April 1963, LZ added to the selection of
quotations from his own poetry that concludes “Continents” some excerpts from
the Catullus translations he worked
on with CZ during the period 1961-1963; the inserted Catullus quotations are those that follow “My nose feels better in
the air” on page 265-266 of Bottom
(Booth 191-192).
CZ’s Pericles began as a prior and separate
project as early as 1943 (see WCW/LZ
339; LZ mentions it in “A”-12.197.34 & 12.257.23), and by 1949 she had
completed a full setting for piano and voice for the play, which she
subsequently rescored for a sparse ensemble of strings, woodwinds and brass in
1961 once LZ decided it should appear as a companion work with his (Scroggins Bio 224, 304, 310-311).
The
Preface and Part One were published in New
Directions 14 in 1953, Part Two in four installments in Black Mountain Review and Origin (1956-1961) and two sections of
Part Three in Poetry (1960). Various
short selections or snippets appeared in other small publications, sometimes
selected by editors (see below for further details). The complete text was
published after various delays by Ark Press for the Humanities Research Center
at the University of Texas in February 1964, although dated 1963, as a deluxe
boxed edition in two volumes (on the confusion of publication dating, see
Scroggins Bio 311).
The two
reprints of Bottom exactly reproduce
Volume 1 of the original Ark Press edition from the table of contents through
the index, except that the 1987 University of California Press edition notes
that it “incorporates corrections that Louis Zukofsky noted in his own
handwriting on the flyleaf and first pages of his personal copy of this book
[the Ark Press edition]” (6). However, for some reason the 2002 Wesleyan
University Press edition of both volumes reproduces the Ark Press edition
without these corrections. The front apparatus of all three editions are
somewhat different from each other, and in the case of the Wesleyan UP edition
involves some repagination. Strangely a significant note of thanks on the
copyright page of the Ark Press edition disappeared from both reprints:
The author takes this occasion to thank
Longview Foundation for its award to “Ember
Eyes”
which appeared in Poetry, December 1960,
and
Mark Van Doren for his gift of
a facsimile volume of the original First Quartos
of Shakespeare’s Poems and Pericles,
inscribed 10/7/47.
These
facsimiles figure prominently in some of LZ’s discussion of textual issues in Bottom, and undoubtedly refer to 1905
editions by Sidney Lee, who is mentioned several times. Van Doren (1894-1972)
was one of LZ’s professors at Columbia and closely involved with student
literary publications; he also published Shakespeare
(1939), a standard work on the subject.
The
following is a chronological list of journal publications of segments from Bottom with precise indications of the
excerpts:
1953 Preface
and Part I. New Directions 14:
288-307.
1955 “Shakespeare’s
Theme.” The Pound Newsletter 8
(Oct.): 18 [from “Shakespeare’s theme” to “Nine,
XVII, XVIII, XXX” (84)].
1956 from
Bottom: on Shakespeare Part Two. Black Mountain Review 6 (Spring):
119-155 [Section 1 (“Music’s master”)
and Section 2 to “…dead love birds, ‘Love hath reason’” (33-49); plus CZ’s
“Gower Chorus” from Act 1 of Pericles,
volume 2 of Bottom (10-12)].
1957 Bottom: on Shakespeare Part Two. Black Mountain Review 7 (Autumn): 95-133
[from “The object is simple (Tractatus)”
to “…wonder of looking” (49-67)].
1960 “All
eyes!” (from Bottom: on Shakespeare).
Folio 25.2 (Spring): 7-13 [Part
Three, “Continents”: from “From the head of a later sculptor” to “have likewise
to spend much energy. ca. 1914” (178-181); from “That art is ‘good’ which does
not presume” to “…with small colored stones,” from “…against this, excesses of
wish insist” to “nurse the self-contained simple,” from “All art after
Shakespeare may be read” to “eyes reassures the reasonable” (182-183); from
“The risks his text takes” to “except it shows and moves less” (183-185)].
From Bottom: on Shakespeare. Poetry 97.3 (Dec.): 141-152 [Part Three:
“Ember eves” and “Z”].
1961 from Bottom: on Shakespeare. Origin 1, second series (April): 48-62
[Part Two: from “Magnanimity is by nature difficult” to “a flower that might
come to think and like it” (67-77)].
from Bottom: on Shakespeare. Origin 2, second series (July): 34-62
[Part Two: from “As for the anticipatory Freudian flight of divided soul” to
“…trusting to see an alphabet of subjects” (77-94)].
“Old Testment’s Odyssey” (from Bottom: on
Shakespeare). Damascus Road 1:
23-24 [from Part Three].
1964 “Bottom: on Shakespeare and A Mosaic.” Agenda 3.6 (Dec.): 29-35 [for this
special LZ issue of Agenda, the
editor, Charles Tomlinson, collaged brief quotations from Bottom with those from other writers such as Robert Duncan and
Marshall McLuhan].
1965 “On
Basil Bunting: from Bottom: On
Shakespeare page 163.” King Ida’s Watch
Chain: A Moving Anthology: Link One: Basil Bunting issue [from “‘I shall
end up by hating the Western World’” to “…the quantity of rhymeless ‘classic’
feet” (163-164)].
1968 from
Bottom: on Shakespeare. Origin 8, third series (Jan.): 18 [brief
snippets for an issue on Josef Albers, probably selected by Corman rather than
LZ: “St. Thomas: ‘No power … color’” (133); “(speaking of Crashaw … in its
place …” (175); “Art is to see” (185); “Seeing cannot be … moves less” (185);
“Plato (Symposium): ‘The mind … eye
fails’” (74)].
“Julia’s Wild.” Artes Hispanicas 1.3
& 4 (Winter-Spring): 219-220 [a large issue on concrete poetry from around
the world edited by Augusto de Campos, includes LZ’s poem from “Julia’s Wild”
in Part Three with de Campos’ facing translation into Portuguese].
1970 from
Bottom: on Shakespeare. Workshop No. Nine (April): 9-10 [Part
Three, “Iliad”: from “A concise Iliad of history” to “so poetry was a guide for
prose” (391-392); “Qu’ai-je” and “Rites” (436); “U (V),” “Videsne” and “Wonder”
(440-441)].
from Bottom: on Shakespeare. Tree 1 (Winter): 25 [Part Three,
“Continents”: from “On vicissitude Shakespeare’s text offers” to “invests their
minutes and shores” (155)].
1975 “A
Translator’s Florilegium: from Bottom: on
Shakespeare.” Modern Language Notes
90.6 (Dec.): 923-924 [introduced by Hugh Kenner, so quite possibly selected by
him as well; from Part Three, “Iliad”: from “Pericles, an Odyssean song” to “…had been in The Iliad” (378) and from “XIX, 408: Achilles’ horse Xanthus” to “…and meant to kill” (388)].
Notes to Bottom
Dedication: Lew David Feldman (d. 1976) was an eccentric
dealer in rare books and manuscripts, who was a primary buyer for the Research
Humanities Center at the University of Texas, Austin during the period when it
was established by Harry Ransom in 1958 until the latter’s death in 1976.
Feldman was largely responsible for arranging a complicated deal for the
purchase of the LZ papers for the HRC, which included the publication of Bottom and his insistence that the book
be dedicated to him (Scroggins Bio
309-311).
Preface
9 ‘The eye of man hath not heard, the ear of
man hath not seen, man’s hand is not able to taste…: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 15, 35.
9 ‘. . . and yet, to say the truth, reason
and love keep little company together now-a-days…: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. 23, 371 and “A”-12.133.14-19.
9 ‘Things base and vile, holding no quantity,
/ Love can transpose…: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 16, 18,
19, 20, “A”-12.132.6-8 and TP 75.
10 ‘I have no way, and therefore want no eyes;
/ I stumbled when I saw’: from King
Lear, qtd. 91, 312 and TP 71.
Part One – “O, that record could with a backward
look,”
13 Title:
from Shakespeare, Sonnet 59, which is quoted complete at 14 and discussed at
17.
13 from
“itself never turning”: from the
concluding line of the 16th century ballad, “As ye came from the holy land / Of
Walsinghame,” often attributed to Sir Walter Raleigh, although LZ does not;
entire poem included in TP 68-69,
qtd. CF 147 (see also “A”-12.131.8):
But true love is a
durable fire,
In the mind ever
burning,
Never sick, never dead, never cold,
From itself never turning.
15 The
eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen…: from A
Midsummer Night’s Dream, qtd. 9 and 35.
15 ‘damnable
iteration’: from King Henry IV, Part
I I.ii; qtd. 310 and “A”-8.57.22.
15 ‘. . . love is of such a nature…: the Short Treatise was only discovered and
first published in the mid-19th century and is generally believed to have been
Spinoza’s first, pre-geometric effort to systematize his thought. There were
several English translations of this work in the first decade of the 20th
century; LZ quotes from that of Lydia Gillingham Robinson, Spinoza’s Short Treatise on
God, Man and Human Welfare (Open Court, 1909), which he owned. This is the
only Spinoza quotation or reference in Bottom
(or elsewhere in LZ’s work prior to the 1960s) that is not taken from LZ’s
standard text, the Everyman’s Library edition of the Ethics and Treatise on the
Correction of the Understanding (tractatus
de intellectus emendatione) translated by Andrew Boyd. The First Folio came
out in 1623 and 35 years later is roughly when Spinoza (1632-1677) is believed
to have been working on the Short Treatise.
16 ‘Things base and vile holding no quality…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 19, 20 and “A”-12.132.6-8.
16 ‘Desire which arises from reason can have
no excess’: from Spinoza, see “Prop. LXI” (CSP 42).
16 ‘For no one is anxious or cares about
anything that he does not love…: from Spinoza, see “A”-12.174.21.
18 ‘When icicles hang by the wall’: from
the concluding song of Love’s Labour’s
Lost, qtd. 282, 406, 407 and referred to at Prep+ 5.
18 ‘Love looks not with the eyes but with the
mind’: from A Midsummer Night’s Dream,
see quotation at 9.
19 ‘. . . the lady shall say her mind freely,
or the blank verse shall halt for ’t’: from Hamlet, qtd. 145, 327, 333, “A”-12.163.4-5 and Prep+ 224.
19 ‘Things base and vile holding no quantity…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd.
9, 16, 20 and “A”-12.132.6-8.
20 ‘Nor hath Love’s mind of any judgment
taste’: from A Midsummer Night’s
Dream, qtd. 9 and 16.
20 Homer said of his
minstrel: ‘the Muse’s darling, but she had given him evil mixed with good…: from Odyssey VIII as
translated by W.H.D. Rouse.
20 Cocteau’s film ‘Beauty and the Beast’…:
1945 film directed by Jean Cocteau, mentioned “A”-12.186.30-187.1, where the
“American child” is explicitly identified as PZ.
21 For
we do not admire the architect who planned a chapel so much as the architect who
planned some great temple: from Spinoza, qtd. Prep+ 54.
22 For
every man has business and desire, / Such as it is: from Hamlet,
qtd. 326.
22 Stephen
Dedalus ‘works in all he knows,’ grasps the purgatorial setting of Hamlet…:
the reference here is to Stephen’s discourse on Hamlet in the “Scylla and Charybdis” chapter of James Joyce, Ulysses, from
which the following quotations are taken.
23 Bottom has said, ‘reason and love keep
little company together now-a-days’: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9, 371 and “A”-12.133.14-16.
25 The
Phoenix and the Turtle: qtd. “A”-12.170.31-171.3 and TP 22; LZ
also alludes to this poem in “A Keystone Comedy” (CF 186).
26 nest from which the lapwing cries away:
alludes to The Comedy of Errors IV.2:
“Adriana: Ah, but I think him better
than I say, / And yet would herein others' eyes were worse. / Far from her nest
the lapwing cries away: / My heart prays for him, though my tongue do curse.”
26 For the eyes of the mind by which it sees
things and observes them are proofs’: from Spinoza, qtd. 94, 297, 325 and
“A”-12.130.19; see also Bottom 325.
27 Spinoza had occasion to refer to Ovid: ‘For
a man who is submissive to his emotions…: from Spinoza, Ethics IV,
Preface; Part IV is entitled: “On Human Servitude, or the Strength of the
Emotions.” In this case LZ is quoting from his copy of Spinoza translated by
Andrew Boyle. The importance of Ovid to both Shakespeare and Spinoza is
mentioned at “A”-12.246.16-17.
29 ‘The
more an image is associated with many other things, the more often it
flourishes…: from Spinoza, qtd. 89; see “A”-11.124.21-22 and
“A”-12.174.22-24.
29 ‘For
the idea of quantity, if the understanding perceives it by means of a cause…:
from Spinoza, qtd. “A”-12.174.25-175.3.
Part Two – Music’s master: notes for Her
music to Pericles and for a graph of culture
Title “Music’s master” is
from Shakespeare, Pericles, where this designates Pericles himself (see
qtd. passage at 36), while “Her” most obviously refers to CZ and her music to Pericles
that was published as volume 2 of Bottom. However, the opening
paragraphs of this section play off of the above title in a manner that greatly
complicates such questions of specific reference.
33 I had
a wound here that was like a T, /
But now ’tis made an H: from Antony and Cleopatra, qtd. 339 and 442.
34 ‘BOTTOM. Some man or other must present
Wall…: from A Midsummer Night’s Dream,
qtd. “A”-12.132.17.
35 ‘The eye of man hath not heard, the
ear of man hath not seen’:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 9 and 15.
36 ‘I see it in / My
motion, have it not in my tongue’: from Antony and Cleopatra, qtd. 181.
38 ‘No tongue! All eyes! Be silent’: from The Tempest, qtd.
entire or in part at 39, 77, 81, 85, 86, 91, 99, 155, 232, 341, 362; also Prep+ 170.
38 Malone: Edmond
Malone (1741-1812), Irish scholar who produced what is generally considered the
best 18th century edition of Shakespeare in 1790; a pioneer in establishing
authentic texts and the chronology of Shakespeare’s works.
39 The
rest is silence: Hamlet’s final words before dying, from Hamlet V.2. This remark is echoed in a
quotation from Henry James, A Small Boy
and Others at 260.
39 negative
resistance of the electronic physicist…: negative resistance or
negative differential resistance is a property of electrical circuit elements
composed of certain materials in which, over certain voltage ranges, current is
a decreasing function of voltage. This range of voltages is known as a negative
resistance region.
39 ‘All men by nature desire to know…:
from Aristotle, qtd. “A”-12.169.10-17. All quotations from Aristotle in Part
Two of Bottom, as well as “A”-12 can
be found in the selection edited by Richard McKeon, Introduction to Aristotle (1947), not to be confused with the more
compendious selection by the same editor, The
Basic Works of Aristotle (1941). The translations are those of the Oxford
edition under the general editorship of W.D. Ross, the standard English version
throughout most of the last century.
40 To Aristotle the soul meant life: Cf. De
Anima 412a: “But since it is also a body of such and such a kind, viz.
having life, the body cannot be soul; the body is the subject or matter, not
what is attributed to it. Hence the soul must be a substance in the sense of
the form of a natural body having life potentially within it. But substance is
actuality, and thus soul is the actuality of a body as above characterized. Now
the word actuality has two senses corresponding respectively to the possession
of knowledge and the actual exercise of knowledge. It is obvious that the soul
is actuality in the first sense, viz. that of knowledge as possessed, for both
sleeping and waking presuppose the existence of soul, and of these waking
corresponds to actual knowing, sleeping to knowledge possessed but not
employed, and, in the history of the individual, knowledge comes before its
employment or exercise. That is why the soul is the first grade of actuality of
a natural body having life potentially in it.”
40 ‘A man whose white bones lie on the ground
and rot in the rain…: from Homer, Odyssey
I.161-163; see 354 where LZ references this passage in comparison with
Shakespeare’s “Full fathom five” lyric from The
Tempest. As is often the case with quotations from Homer, LZ appears to be
making his own adaptation, probably here from the version of W.H.D. Rouse
(Mentor Classics): “a man whose white bones are lying on the ground and rotting
in the rain, no doubt, or rolling about in the salt sea.” For the Loeb
Classical Library version by A.T. Murray, which LZ seems to have acquired
sometime in the mid-1950s, see note at 354,
46 lines in the second quarto of Hamlet said […] omitted from the Folio: most modern texts of Hamlet correlate the Second Quarto
(1604) version with the Folio (1623) edited by Heminge and Condell (see next)
since each includes significant passages missing from the other.
46 Heminge and Condell:
John Heminge and Henry Condell were actors with Shakespeare in the King’s Men,
and apparently were primarily responsible for collecting his works for the
First Folio (1623), to which they also contributed a dedication and a
preface—the latter is quoted almost entire by LZ at 101-102.
46 If it be now, / ’tis not to come…: from
Hamlet, qtd. 106, 302, 358,
“A”-18.406.20-22 and Prep+ 46.
46 A point in space is a place for an argument:
from Wittgenstein, qtd. 47, “A”-13.287.38-39; see also “A”-12.255.27.
47 ‘Sense sure you have…: from Hamlet, qtd. 172 and “A”-12.127.6; the
following quotation, ‘Eyes without
feeling…,’ also qtd. 279.
50 4.002 […] The silent adjustments to understand colloquial language are enormously
complicated: from Wittgenstein, qtd. 65, see also 73.
51 LAUNCE. Why, stand-under and under-stance
is all one: from The Two Gentlemen of
Verona, qtd. 55, 66, 178, 190 and “A”-13.313.13-17.
52 ‘And from nothing in the field of sight can it be concluded that it is seen from an
eye: from Wittgenstein, qtd. 89.
52 ‘(for it produces movement through infinite
time…: from Aristotle, Metaphysics
XII.7; qtd 44.
53 The final cause, then, produces motion as
being loved…: from Aristotle, see “A”-12.237.8.
53 but “simple” means that the thing itself
has a certain nature…: from Aristotle, see “A”-12.237.7.
54 ‘. . . as for those who posit the Ideas as
causes…: from Aristotle, cf. “A”-12.170.6-11.
55 But the zeal of Aristotle’s metaphysics is
clearly for ‘things’ and nature’…: this echoes a remark in Metaphysics I.9 that LZ does not include
in the preceding quotations; see “A”-12.170.8-16.
55 Launce asserting ‘stand-under and
under-stand is all one’: from The Two
Gentlemen of Verona II.5, qtd. 51, 66, 178, 190 and “A”-13.313.13-17.
58 the flowers of odious savours sweet…:
from A Midsummer Night’s Dream, qtd.
326 and “A”-12.163.7.
59 ‘The excellence of the eye makes both the
eye and its work good…: from Aristotle, qtd. 308 (using Rackham
translation). LZ notes that both Plato and Aristotle remark on the “excellence
of the eye,” see 101, 105 and “A”-12.169.30.
60 ‘Tell me where is fancy bred…: from The
Merchant of Venice, qtd. 286, mentioned 429.
61 William Rowan Hamilton’s quaternions…:
(1805-1865) an Irish mathematician and scientist, best known for his discovery
of quaterrnions, which would prove significant in the development of quantum
mechanics and which LZ succinctly describes as “numbers of a non-commutative
algebra in which i x j does not equal j x i.” LZ’s source is an article on
Hamilton by Sir Edmund Whittaker in Scientific
American (1954).
61 the music of Bach’s Matthew Passion to Leipzig ladies in 1729: the original
performance of St. Matthew Passion by
J.S. Bach is of course mentioned on the opening page of “A”-1, although the
disconcerted reaction of Leipzig ladies is mentioned at “A”-8.44.2-9.
61 it
will not be good any the more for being eternal, since that which lasts long is no
whiter than that which perishes in a day: from Aristotle, see “A”-12.237.24-25 and “4 Other
Countries” (CSP 177).
62 ‘Seeing seems at any moment complete, for
it does not lack anything…: from Aristotle, qtd. “A”-12.169.19-22.
64 a
this (Aristotle): see note at 133.
64 inadvertently Aristotle uses nature in two sense, as Plato had used one!: alluding to Aristotle, Metaphysics I.9, qtd. 55.
64 a wish for
the impossible, for immortality…: from Aristotle, see “A”-12.237.22.
65 ‘The silent adjustments to understand colloquial
language…: from Wittgenstein, qtd. 50, see also 73.
66 If Launce sums up Aristotle…: from The Two Gentlemen of Verona, qtd. 51,
55, 178, 190 and “A”-13.313.13-17.
67 entalphic: = enthalpy, a thermodynamic
function of a system, equivalent to the sum of the internal energy of the
system plus the product of its volume multiplied by the pressure exerted on it
by its surroundings (AHD). The adjectival form is rare and LZ appears to use it
to mean that humans necessarily change like systems according to a complex of
internal and external pressures or demands.
67 which begins as body, finds a voice that
involves or generates intellect…: Cf. opening of “A”-12, especially
12.126.21-23.
69 Aristotle’s suggestive metaphysical humor
as to the profligacy of the male impregnating many females…: from
Aristotle, Metaphysics, qtd. 42.
70 the
shadowed and hieroglyphical image of the world: from Sir Thomas Browne,
Religio Medici (1643) II.9: “For
there is a musick wherever there is a harmony, order, or proportion; and thus
far we may maintain ‘the musick of the spheres’: for those well-ordered
motions, and regular paces, though they give no sound unto the ear, yet to the
understanding they strike a note most full of harmony. Whatsoever is
harmonically composed delights in harmony, which makes me much distrust the
symmetry of those heads which declaim against all church-musick. For myself,
not only from my obedience but my particular genius I do embrace it: for even
that vulgar and tavern-musick which makes one man merry, another mad, strikes
in me a deep fit of devotion, and a profound contemplation of the first
composer. There is something in it of divinity more than the ear discovers: it
is an hieroglyphical and shadowed lesson of the whole world, and
creatures of God, —such a melody to the ear, as the whole world, well
understood, would afford the understanding. In brief, it is a sensible fit of
that harmony which intellectually sounds in the ears of God.”
71 That horse that I so carefully have
dress’d!…: from Richard II’s soliloquy in Richard II V.v, see “A”-14.351.10-15 where various phrases quoted
on this page are spliced together.
73 Aristotle, Ethics,IX,12: referring to the following sentence from the Nicomachean Ethics: “Does it not follow,
then, that, as for lovers the sight of the beloved is the thing they love most,
and they prefer this sense to the others because on it love depends most for
its being and for its origin, so for friends the most desirable thing is living
together?” (trans. W.D. Ross).
73 But the colloquial sense of Dogberry’s
though is ‘enormously complicated’: quoted phrase from Wittgenstain, qtd.
50 and 65.
73 liquid crystal: any
of various liquids in which the atoms or molecules are regularly arrayed in
either one dimension or two dimensions, the order giving rise to optical
properties, such as anisotropic scattering, associated with the crystals (AHD);
in other words, a state of matter that shows both liquid and solid properties.
See also 75, 429.
74 Plato, whom Aristotle charged with making
mathematics identical with philosophy…: see Aristotle, Metaphysics I.9, qtd. 42.
74 The mind becomes
critical when the bodily eye fails (The Symposium): from Plato, qtd.
372.
74 Pericles
suggested by (?) periclitate = attended
with risk…: see 428 and “Claims” (CSP
155).
75 mathematics—the Greek of which meant a
disposition to learn: Cf. “A”-14.349.11-13.
76 Man
is begotten by man and the sun as well: from Aristotle, qtd. 86 and see
“A”-12.236.11-13, “A”-13.290.24 and 13.300.10.
76 ‘. . . when we say that anyone suspends his
judgment…: from Spinoza, see “A”-12.189.9-19 and 12.234.32-235.6.
77 the
readiness is all: from Hamlet
V.ii, qtd. 152, 302, 358 and “A”-23.554.6.
78 ‘There
cannot be too much merriment…: from Spinoza, qtd. 192 and “A”-12.184.15-16;
see also “A”-9.109.18.
79 ‘To make use of things and take delight in
them…: from Spinoza, qtd. 192 and “A”-12.184.17-34.
79 Wittgenstein’s warning in Philosophical Investigations that ‘A
smiling mouth…: from Philosophical
Investigations (1953) I.583.
80 But . . . men govern nothing with more
difficulty than their tongues…: from Spinoza, see “A”-12.233.8-9.
81 dream
with their eyes open’: from Spinoza, see “A”-9.109.25.
81 second best bed that Shakespeare left to
Ann Hathaway and the bed that Benedict Spinoza...: there has been
considerable discussion over the significance of the fact that Shakespeare's
will left to his wife the "second best bed," while the best went to
their daughter. On the death of his father, Spinoza's sisters apparently
attempted to appropriate his share of the inheritance, but having successfully
asserted his rights in court, he then gave up his share except for one bed.
83 Death is not an event of life. Death is not lived through: from
Wittgenstein, qtd. 98 and “A”-18.391.9.
83 Agassiz…: Louis Agassiz (1807-1873),
great Swiss-American scientist and anti-Darwinist; this letter dated June 1845.
83 whorl of the spindle of Necessity…: see
“Pamphylian” (CSP 133) and Prep+ 55.
84 Analects…:
Confucius, Analects in EP’s
translation, as LZ indicates, which was first published in 1950.
86 a fruit called forerunner: mentioned in Arise, arise 44.
86 Aristotle […] Man is begotten by man and by the sun as well: qtd. 76 and see
“A”-12.236.11-13, “A”-13.290.24 and 13.300.10.
86 Lucretius […] ‘it Ver et Venus et
Veneris praenuntius ante’: from De
Rerum Natura V.737 (the reference in the text to Book IV is an error).
Although elsewhere in Bottom and
“A”-12, LZ generally uses the translation of Cyril Bailey, here he appears to
slight adapt from the Loeb Classical Library version of W.H.D. Rouse, which
also would have the Latin text—he owned both versions: “On come spring and Venus and Venus’ winged harbinger marching before with Zephyr and mother Flora a pace
behind him, strewing the whole path for them with brilliant colours and filling it with scent.” On
“forerunner” see above. See “A”-12.165.1-19 for LZ’s version of the entire
passage that this line opens; also qtd. Prep+
50.
86 ‘her unselfish ways .
. . the neat body . . . habit alone can win love’: from Lucretius, De
Rerum Natura IV.1281-1283: “For at times a woman may bring it about by her
own doing, by her unselfish ways, and the
neat adornment of her body, that she accustoms
you easily to live your life with her. Nay more, habit alone can win
love; for that which is struck ever and again by a blow,
however light, is yet mastered in long lapse of time and gives way. Do you not
see too how drops of water falling upon rocks in long lapse of time drill
through the rocks?” (trans. Cyril Bailey). This last quoted sentence is
referred to at 401.
87 Hamlet’s ‘resolve into a dew’:
from famous soliloquy in Hamlet I.2:
“O that this too too
solid flesh would melt / Thaw and resolve itself into a dew, […].” Referred to
at 299.
87 Wittgenstein’s What is thinkable is also possible:
this statement is actually cut out of the immediately preceding quotation from
Wittgenstein: “3.02: The
thought contains the possibility of the state of affairs which it thinks. What
is thinkable is also possible.”
88 Pericles listening to ‘the music of the spheres’ before seeing his wife and daughter…: referring to Pericles V.i; for other mentions of
Pericles and the music of the spheres, see 328, 423 and 428.
88 Lucretius, who generates a world of atoms
[…] proving his reason by dedicating it
to the visible goodness of generative, bodily Venus…: referring to the
opening invocation of De Rerum Natura
addressed to Venus (see 112).
88 nor can the eyes know, i.e. conceived, the nature of things…: from Lucretius, De Rerum Natura (LZ’s reference should
be lines IV.379-386); LZ is for the most part quoting from the translation of
Cyril Bailey, which he adapts in “A”-12.166.27-30 and this latter version is
quoted at 138.
89 Conception, as Hamlet says, is not always a
blessing…: alluding to Hamlet’s “to be or not to be” soliloquy in Hamlet
III.i, as well as the subsequent dialogue with Ophelia, in which LZ clearly
assumes Hamlet is aware they are being overheard by Polonius:
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
89 As for true conceptions they are, as
Spinoza said, ‘of thought,’ until words disguise and imperil or feign them:
see Spinoza quotations at 80.
89 we cannot think that we cannot think…:
from Wittgenstain, qtd. 82.
89 “from nothing in the field of sight…: from Wittgenstein, qtd. 52.
89 ‘the more an image is associated with many
other things…: from Spinoza, qtd. 29; see “A”-11.124.21-22 and
“A”-12.174.22-24.
90 ‘new to thee’ […] the world ‘that has such
people in ’t’ is for Miranda: from The
Tempest V.1, qtd. 161, 428.
91 ‘look, don’t think’: from Wittgenstein,
Philosophical Investigations I.66,
qtd. 50.
91 how
it is with that world is: from
Wittgenstein, qtd. 84: “Not how the world is, is the mystical, but that it is.”
91 where thought is free and music is for
nothing: this refers back to the opening discussion of this section at 37.
91 All
eyes! or I want no eyes; I stumbled
when I saw: respectively from The
Tempest IV.1, qtd. 38, 39, 77, 81, 85, 86, 99, 155, 232, 341, 362; also Prep+ 170; and King Lear IV.2, qtd. 10. 312, TP
71.
92 friendship removed at a great distance
ceases, as Aristotle says: from Nicomachian
Ethics VIII.7, qtd. 65.
92 being
bodily, that which comes to be must be visible: from Plato, Timaeus, qtd. 75; the following
quotation, “understanding cannot arise anywhere without life,” is from the
same quotation on 74.
92 how
the world is: from Wittgenstein, qtd. 84, see note at 91.
92 Juliet’s ‘mask of night’: from Romeo and Juliet, qtd. 49.
92 but the blind, said the Philosopher…:
see Aristotle quotation at 58 from Physics
II.1.
92 Graphs are always compounding events…:
this sentence echoes key phrases from George Boole’s definition of “simple” and
“compound” qtd. 48-49.
92 ‘the image of a voice’: from II Esdras V, qtd. 36.
92 Achilles’ ‘speculation turns not to itself…:
from Troilus and Cressida, qtd. 72.
93 Homer’s use of ίδεν and έγνω—he saw
cities and knew minds…: referring to the third line of the Odyssey:
“he saw many cities of men, and learnt their mind” (trans. W.H.D. Rouse).
93 Golding (1565)
translated Ovid…: Arthur Golding (1536-1606) made an influential
verse translation of Ovid’s Metamorphoses, which Shakespeare knew and
which LZ quotes in “A”-12.242-250. The passage from which following is
excerpted, “. . . (the crooked banks much wondering…,” appears in TP 112.
93 He, though the gods
were far away…: unlike the previous translation from Ovid by
Golding, this is from the Loeb Classical Library edition by Frank Miller. This
passage on Pythagoras is referred to at 104.
93 what
for: alluding to Aristotle’s final cause, see 48, 75, 98, 112.
93 Mozart, ‘in opera poetry must be the
obedient daughter of music’: from a 1781 letter of Wolfgang Amadeus Mozart
to his father, which LZ used as epigraph to “Non Ti Fidar” (see quotation at CSP 123); also qtd. Bottom 427.
94 55 years after the Folio: the First
Folio collecting Shakespeare’s plays was published in 1623, while Spinoza’s Ethics was published in 1677,
immediately after his death.
94 ‘the eyes of the mind by which it sees
things…: from Spinoza, qtd. 26, 297, 325 and “A”-12.130.19.
94 ‘The object of the idea constituting the
human mind is the body…: from Spinoza, cf. “A”-12.232.9.12.
94 ‘a certain mode’—Olearius to Bach…:
from Charles Stanford Terry, Bach: A
Biography (1928), concerning a reprimand given to the young Bach at his
first job as organist at Arnstadt by his superior, Johann Christoph Olearius:
“‘Complaints have been made to the Consistorium that you now accompany the
hymns with surprising variations and irrelevant ornaments, which obliterate
the melody and confuse the congregation. If you desire to introduce a theme
against the melody, you must go on with it and not immediately fly off to
another. And in no circumstances must you introduce a tonus contrarius
[Terry notes: “i.e. conflicting with the melody”]’” (70). Terry gives
the original German for the underlined phrase above that LZ quotes. See
“A”-8.104.21-22.
94 Fowre
Hymnes: the preceding quotations are taken, as LZ indicates, from two
of the four hymns (1596) by Edmund Spenser.
Part Three: An Alphabet of Subjects
A-Bomb and H-
97 Title: while the H- of the
title most obviously refers to the hydrogen bomb, we might also keep in mind
the significance of the letter H in the opening paragraphs of Part Two.
97 residual perceptive stand in the rout…:
see Aristotle, Posterior Analytics
II.19, qtd. 40.
97 rarefaction: a decrease in
density and pressure in a medium, such as air, caused by the passage of a sound
wave (AHD).
98 ‘skill of the craftsman and the
knowledge of the man of science…: from Aristotle, Posterior Analytics II.19.3; qtd. 39-40.
98 Memory is a stage or stand in the senses of
the process, said the Philosopher, and death is not of it, said the Tractatus: from Aristotle, Posterior Analytics II.19, see quotation
40. From Wittgenstein, Tractatus,
qtd. 83.
98 A man throng’d up with cold. My veins are
chill: from Pericles, qtd.396 and
“A”-21.457.9-10.
99 Malone: see note at
38.
99 Feyerabend’s pocket dictionary: A Pocket-Dictionary of the Greek and English
Languages compiled by Karl Feyerabend, which uses the
Toussaint-Langenscheidt Method. Philadelphia: David McKay, Publisher, 1918;
also mentioned at 388.
After All Eyes & The Birthplace
Title All Eyes: alludes to line from The Tempest IV.i.59, spoken by Prospero:
“No tongue! All eyes! Be silent,” qtd.
39, 77, 81, 85, 86, 91, 99, 155, 232, 341, 362 and frequently echoed; also qtd,
Prep+ 170.
99 The
Birthplace: a long story by Henry James, which, although it
characteristically never explicitly names Shakespeare or Stratford-on-Avon,
concerns a couple who take over management of Shakespeare’s birthplace house.
The story is both a satire on the commercialization of Shakespeare and an
inquiry into the question of where or in what sense does “Shakespeare” continue
to exist. Through to the bottom of 100 are scattered quotations from James’
story.
Continents
101 ‘It’s absurd . . . to talk of our not
knowing…: from Henry James, see quotation at 99.
101 Eden’s History
of Travaile (1577) Setebos, a
Patagonian god…: Richard Eden’s volume is a compilation of travel
descriptions of the New World, including a translation of an account of
Patagonia during the voyage of Ferdinand Magellan (Fernão de Magalhães), from
which it is believed Shakespeare found the name Setebos, who is mentioned in The Tempest as the god of Sycorax, the
mother of Caliban.
101 Anthony Jenkinson…: (1530-1609), one of the first Europeans to
travel widely in Russia and central Asia, including Bokhara in what is now
Uzbekistan, and wrote detailed accounts of his journeys. See
143.
101 excellence of the eyes: from
both Plato and Aristotle, see 59, 105, 308 and “A”-12.169.30.
101 ‘To
the great Variety of Readers…: from the preface to the first Folio of
Shakespeare’s works; on John Heminge and Henrie Condell see note at
46.
102 what his beloued avthor hath left vs: the
full title of Ben Jonson’s well-known tribute to Shakespeare published in the
First Folio (1523) is “To the memory of my beloved, The Author Mr. William
Shakespeare: And what he hath left us." The following quoted lines are
from Jonson’s poem.
102 ‘Rare’ Ben, who compiled The English Grammar…: Ben Jonson
left this work unpublished at his death, in which he attempts to systematize
English grammar according to Latin categories.
103 Thales’ equation of all to the moist: Thales the 6th century BC
Greek philosopher who argued that the primary principal of nature was water.
Aristotle, the primary source for Thales’ ideas, states in Metaphysics I.3 (983b): “Thales, the founder of [natural] philosophy,
says the principle is water (for which reason he declared that the earth rests
on water), getting the notion perhaps from seeing that the nutriment of all
things is moist, and that heat itself is generated from the moist and kept
alive by it (and that from which they come to be is a principle of all things).
He got his notion from this fact, and from the fact that the seeds of all
things have a moist nature, and that water is the origin of the nature of moist
things” (trans. W.D. Ross).
103 declared Pericles a moldy tale: see note
and quotation at 322.
103 Son
of Japheth, Javan (Ionians): in Genesis 10:2, Javan is the son of Japheth,
and in Biblical Heb. considered to be the ancestor of and to designate the
Greeks, thus Ionians (e.g. Zechariah 9:13). See “A”-12.142.14.
103 Pythagoras…:
pre-Socratic philosopher. In the following two sentences, LZ is conflating a
number of surviving accounts of Pythagorean beliefs:
From
Aristotle, Metaphysics I.5 (985b-986a): “Contemporaneously with these
philosophers and before them, the so-called Pythagoreans, who were the first to
take up mathematics, not only advanced this study, but also having been brought
up in it they thought its principles were the principles of all things. Since
of these principles numbers are by nature the first, and in numbers they seemed
to see many resemblances to the things that exist and come into being-more than
in fire and earth and water (such and such a modification of numbers being
justice, another being soul and reason, another being opportunity-and similarly
almost all other things being numerically expressible); since, again, they saw
that the modifications and the ratios of the musical scales were expressible in
numbers; since, then, all other things seemed in their whole nature to be
modelled on numbers, and numbers seemed to be the first things in the whole of
nature, they supposed the elements of numbers to be the elements of all things,
and the whole heaven to be a musical scale and a number. And all the properties
of numbers and scales which they could show to agree with the attributes and
parts and the whole arrangement of the heavens, they collected and fitted into
their scheme; and if there was a gap anywhere, they readily made additions so
as to make their whole theory coherent. E.g. as the number 10 is thought to be
perfect and to comprise the whole nature of numbers, they say that the bodies
which move through the heavens are ten, but as the visible bodies are only
nine, to meet this they invent a tenth—the ‘counter-earth’” (trans. W.D. Ross).
From
Hippolytus: “He said that the soul is immortal, and that it changes from one
body to another; so he was wont to say that he himself had been born before the
Trojan war as Aethalides, and at the time of the Trojan war as Euphorbos, and
after that as Hermotimos of Samos, then as Pyrrhos of Delos, fifth as
Pythagoras. And Diodoros of Eretria and Aristoxenos the musician say that
Pythagoras had come into Zaratas of Chaldaea and he set forth that in his view
there were from the beginning two causes of things, father and mother and the
father is light and the mother darkness; and the parts of light are warm, dry,
light, swift; and of darkness are cold, moist, heavy, slow; and of these the
universe is composed, of male and female. And he says that the universe exists
in accordance with musical harmony, so the sun also makes an harmonious period”
(trans. Arthur Fairbanks).
103 Xenophanes…;
early pre-Socratic Greek philosopher; for the sources from Xenophanes that
follow, see notes to “Xenophanes” (CSP 123); see also “A”-12.210.3-4.
103 herdsman of Tekoa’s, sold the poor for a pair of shoes…:
the herdsman is Amos, and the quotations are from Amos 2:6: “Thus saith the Lord; For three transgressions of
Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they
sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes”; and Amos 9:13-15: “Behold, the days come, saith the Lord, that the
plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth
seed; and the mountains shall drop sweet
wine, and all the hills shall melt. And I will bring again the captivity of
my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them;
and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also
make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land,
and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them,
saith the Lord thy God.”
103 Ocellus Lucanus: Pythagorean
philosopher of the 2nd century BC. Ocellus is mentioned a number of times in
the later Cantos of EP, particularly in Rock-Drill and Thrones
(see next note), where he is placed in the tradition of light philosophy; EP
particularly associates Ocellus with the phrase, “to build light” (94/642,
98/684). LZ points out that Ocellus’ name is a diminutive Latin form of oculus, meaning eye.
103 changes called Los
Cantares, 90: two volumes of EP’s Cantos use the
designation “Los Cantares”: Section: Rock-Drill De Los Cantares
LXXXV-XCV (1955) and Thrones de los Cantares XCVI-CIX (1959). Canto
90 is a strongly mytho-poetic section, heavily concerned with the tradition of
light philosophy and the correlation between love and seeing, with a refrain
from Richard of St. Victor: “Ubi amor, ibi oculus” (Where there is love, there
is the eye).
103 ‘Whole earth . . . of
one speech’: from Genesis 11:1, the opening of the account of
the tower of Babel: “And the whole earth was of one language, and of one
speech.”
103 Kung: = Confucius.
103` Pythagoras (whom Ovid
in the recaptured Changes of love praised curiously for the intellect…: see quotation at 93
from Ovid, Metamorphoses XV.62-64.
104 exiled Jews came back
with Zerubbabel to live for the second Temple at Jerusalem under Cyrus (526
B.C.): as described in the Book of Ezra, with the
permission of King Cyrus of Persia, Zerubbabel led the Jews back from their
Babylonian exile and helped lay the foundation for the Second Temple. Further
details of this narrative appear below and are alluded to in “Nor did the
prophet” (CSP 147).
104 ‘Beréshīt bara Elohīm
ēt hāshāmayim v’ēt hāāretz’: transliteration from the Hebrew of the opening
line of Genesis.
104 Being
and Non-being before the Void—Rig Veda X: from the so-called Creation
Hymn of the Rig Veda X.19; qtd. at “A”-12.126.24-25 and Prep+ 55 and 242.
104 Philo’s saying that Jeremiah taught Plato…:
Philo (20 BC-40 AD) Alexandrian Jewish philosopher who synthesized Greek and
Jewish thought through allegory; see “A”-12.142.14f. Philo is mentioned in
“Poem beginning ‘The’” (CSP 15).
Philo reflects traditions also found in the early Christian fathers that Greek
philosophy had roots in Jewish thought, and, despite living at different times,
that Plato (429-347 BC) learned directly from Jeremiah (6th century BC) and
Aristotle (384-322 BC) studied with Simon the Just (3rd century BC), High
Priest of Israel during the time of the Second Temple.
104 Shem […] Ham: sons of Noah and brothers of Japheth, and so uncles of Javan.
From Shem’s sons descended the peoples who generally occupied the Middle East
nations, including the Jews, and from Ham the African peoples.
104 Er’s Pamphylia was
Asia…: refers to the mythological fable that concludes
Plato’s Republic; see 83 and “Pamphylian” (CSP 133).
The following quotation is from Socrates’ introduction to this myth: “Well, I
said, I will tell you a tale; not one of the tales which Odysseus tells to the
hero Alcinous, yet this too is a tale of a hero, Er the son of Armenius, a
Pamphylian by birth” (trans. Benjamin Jowett).
104 Homeric redaction of Pisistratus:
Pisistratus or Peisistratus (c.607-528 BC) tyrant of Athens who is
traditionally credited with commissioning to have Homer’s works written down.
104 journey
of Ezra to Jerusalem under Darius and Artaxerxes…: see
end notes to “‘Nor did the prophet’” (CSP 147).
104 thread of Cephalus…: Cephalus is one of
the discussants in Plato’s Republic, and the following quotations are
from Book I, beginning with a question from Socrates to which Cephalus
responds.
105 topics and analytics: referring to
works on logic by Aristotle, grouped together as the Organon, of which three have the titles: Topics, Prior Analytics
and Posterior Analytics.
105 excellence of the eyes: from
both Plato and Aristotle, see 59, 101, 308 and “A”-12.169.30.
106 ‘A book weighed in
the scales…: LZ’s information on and quotations from the Zohar,
Book of Enoch and other texts in the Jewish Kabbalistic tradition that
appear in the following and elsewhere in Bottom are taken from Ernest Müller, History of Jewish Mysticism, trans.
Maurice Simon (Phaidon Press, 1946)
106 Cabalist Isaac ben
Abraham ben David of Posquières…: otherwise known as Isaac the Blind
(c.1160-1235), major writer on Kabbalah, possibly the author of the Book of
Bahir (see 421) and son of the famous talmudist, Abraham ben David of
Posquières.
106 If it be now, ‘tis not to come…: from Hamlet,
qtd. 46, 302, 358, “A”-18.406.20-22 and Prep+
46.
106 . . . Let be’; from Hamlet, qtd. 106, 152, 302 and
“A”-23.554.5.
106 Sanhedrin…:
from the Talmud, qtd. from Müller.
107 Hebrew Book of Enoch: also known as 3 Enoch, an ancient Hebrew text usually considered pseudepigraphal,
that is, non-canonical. See 14.351.16-21.
108 Talmud
Babli, Yoma…: qtd. from Müller.
110 Sanhedrin…:
see 106; qtd. from Müller.
110 Zohar […] that
is brightness…: the
H. title Zohar is usually translated
as meaning splendor or radiance. Part of the following quotation, “extension
after extension…,” is quoted at 155. See also 106, 155, 338, 342.
111 thought like Aristotle’s that there are
some things better not to see than to see: see quotation from Aristotle, Metaphysics XII.9 at 59.
111 passer, deliciae meae
puellae / quem plus illa oculis suis amabat: from Catullus II.3-4, L. “the sparrow
my lady’s pet, whom she loved more than her very eyes” (trans. Francis
Cornish). LZ’s Catullus version of
this poem is included in “A”-17.387.1f
111 cui videberis bella?: from Catullus
VIII.16, L. “to whom will you seem fair?” LZ translated Catullus VIII in 1939,
see Anew #22 (CSP 88-89).
111 Sirmio…: peninsula extending
into Lake Garda where Catullus had a villa. This was one of EP’s sacred places
frequently referred to in the Cantos.
111 Paene insularum,
Sirmio, insularumque / ocelle . . . / vix mi ipse credens Thyniam atque
Bithynos / liquisse campos et videre te in tuto: from Catullus
XXXI.1-2, 5-6, L. “Sirmio, bright eye of peninsulas and islands […] scarcely
trusting myself that I have left Thynia and the Bithynian plains, and that I
see you in safety.” Immediately preceding the Latin quotation, LZ offers a
paraphrased version of the passage.
111 Of Song XIV Landor wrote…: from a
review-essay, “The Poems of Catullus,” by Walter Savage Landor (1842); LZ
quotes from the same essay at “A”-18.402.12-17.
111 nam castum esse decet
pium poetam / ipsum, versiculos nihil necessest: from Catullus XVI.
5-6, L. “For the sacred poet ought to be chaste himself, his verses need not be
so.”
111 translate Integer
vitae…: as LZ indicates this refers to Horace, Odes
I.22, whose opening phrase means: he who is upright in life (see note at 405
for translation of first two lines of this ode). Ode I.22 is primarily a
pastoral expression of love for Lalage, while the following Ode I.23 is a more
aggressive description of love for Chloë using hunting imagery. Ode I.13,
addressed to Lydia, is an expression of jealousy and the inconstancy of love,
while in Ode IV.1 the elderly poet pleads with Venus to leave him alone since
love is for the young.
111 Propertius…: the following
translations appear to be LZ’s adaptations, probably from those of H.E. Butler
in the Loeb Classical Library.
112 one swallow does not make a summer: proverbial but found in Aristotle, Nicomachean Ethics I.7: “For one swallow
does not make a summer, nor does one day; and so too one day, or a short time,
does not make a man blessed or happy” (trans. W.D. Ross). See 12.138.30 and
13.295.9.
112 Aeneadum genetrix . . . voluptas: L. “Mother
of Aeneas . . . delight”; the first and last words of the opening line of
Lucretius, De Rerum Natura addressed
to Venus. Qtd. TP 108-109 as
translated by both John Dryden and Basil Bunting; see also 88.
113 Boethius (480-524) ‘And whan she
say thise poetical Muses…: LZ uses Chaucer’s translation of Boethius’ The
Consolation of Philosophy.
113 antiquary Aubrey’s butcher’s son…:
John Aubrey (1626-1697) wrote one of the earliest accounts of Shakespeare’s
life in Brief Lives, in which says he was the son of a butcher.
116 O verrey light of
eyen that ben blinde…: from Geoffrey Chaucer, “An A.B.C.,” also known as “La priere de Nostre Dame" (The prayer of
Our Lady), in which each stanza begins with a letter of the Latin alphabet; the
Latin line, “Incipit carmen secundum, ordinem literarum Alphabeti,”
introduces the poem: “Here begins a poem following the letters of the
alphabet.” LZ quotes the opening line of the O stanza, then those of the first
four stanzas and most of the following with various additional lines, including
most of the final stanza to the end. See
441 and “A”-23.563.8 where LZ quotes the phrase “Kalenderes enlumined.”
117 ‘Well could he in eschaunges sheeldes
selle’: from Chaucer, the Prologue to The
Canterbury Tales (l. 280), describing the merchant; sheeldes = shields,
that is, French crowns.
117 Mu’allaquat…: all the translations from Persian
poets, aside from a couple by Basil Bunting (see note at 121) and others by
Emerson (see note at 120), are found in the Everyman’s Library volume Persian
Poems, ed. A.J. Arberry (1954), which LZ owned.
117 John Scotus Erigena…: for Erigena and
most of the following passages from medieval philosophy LZ’s source is The Age of Belief, selected with
introduction and interpretive commentary by Anne Fremantle (1954), part of the
series, The Great Ages of Western
Philosophy (Houghton Mifflin/New American Library), which offers a survey
of Western philosophy from the Middle Ages to the present through brief
selections with commentary of major philosophers. There were six volumes in
all, also available in a two volume version, of which LZ owned at least the two
on The Age of Belief (Medieval
philosophy) and The Age of Analysis
(20th century philosophy), ed. Morton White (1955).
119 Moreh
Nebuchim: the Hebrew title of A
Guide for the Perplexed by Moses Maimonides (1135-1204).
119 Avicebron
(Ibn Gabirol)—his M’Kor Chayyim as Fons Vitae: Avicebron is the Latin
name for Solomon ibn Gabirol (c.1201-c.1058) Andalucian Hebrew poet and
transmitter of Greco-Arabic Neoplatonist to Europe. His major philosophical
work was Fountain of Life (H. Meqor Hayyim or M’Kor Chayyim; L. Fons Vitae).
As LZ suggests, Ibn Gabirol’s philosophy was especially advocated by Duns
Scotus in opposition to the Aristotlians, Albertus Magnus and Aquinas.
120 Emerson’s little bouquet of Persians…:
refers to Ralph Waldo Emerson, “Persian Poetry” (1876), which includes a
liberal sampling of his renditions from Persian, especially Hafiz, as well as
the quotation by Cyrus from Xenophon. LZ found this essay in his Centennial
edition of Letters and Social Aims
(1903-1904), which includes copious notes; all the Emerson versions from
Persian poets at 125-126 and 141-142 are from the essay or in one instance from
the notes. LZ also drew on the notes for passages on Hafiz and Saadi in
“A”-13.279.40-280.2, 13.280.12-16.
120 Of
laili smite doth she inflame majnun…: the tale of Lailia and
Majnun is often referred to as the middle eastern Romeo and Juliet; see 126 and
Little (CF 66, 169).
121 Basil
Bunting translations: both of these translations from Rudaki and Firdosi
were included in the volume Poems 1950 (Galveston, Texas: The Clearner’s
Press, 1950); LZ and Bunting corresponded regularly throughout the 1940s, when
Bunting was in Teheran and worked extensively on translations from the Persian,
which he often sent to LZ.
121 Shah-nama:
the great Persian “Epic of the Kings” by Firdosi; qtd. or mentioned
“A”-12.227.17-28, “A”-18.394.6, Arise 22 and Ferdinand (CF 222).
124 Jaufre
Rudel […] ‘Wrathful and joyous…: LZ slightly adapts the prose
translation from the Provençal that EP gives in The Spirit of Romance
(1910): “I depart wrathful and joyous when I see this love afar; for I see her
not in the body, for our lands are set apart too far. Many’s the step and the
road between us, though for all that I am not divided from her; but all shall
be as it pleaseth God. I have true faith in God, whereby I shall see this love
afar” (43).
124 trobar
clus: Provençal, closed verse; troubadour poetry of the 12th century
that was hermetic and obscure, emphasizing technical virtuosity.
124 ‘.
. . it is as like as not Arnaut Daniel (writing 1180-1200) knew Arabic music…:
this remark is quoted from EP, “Arnaut Daniel” (1920) in Literary Essays
(109); for the following translations from Arnaut’s canzone, LZ prefers the
version from The Spirit of Romance for the first stanza (27), but uses
the later rendition from the essay for the snippet from the second stanza
(139).
124 al
prim vezer: quoted from Arnaut Daniel’s Provençal text.
133 a this somewhat: from
Aristotle, De Anima I.1: “First, no
doubt, it is necessary to determine in which of the summa genera soul lies,
what it is; is it 'a this-somewhat,’
a substance, or is it a quale or a quantum, or some other of the remaining
kinds of predicates which we have distinguished? Further, does soul belong to
the class of potential existents, or is it not rather an actuality? Our answer
to this question is of the greatest importance” (trans. J.A. Smith). See also
64, 128, “A”-12.163.22,
“A”-17.138.33 and Prep+ 51.
134 Guido Cavalcanti […] Donna
mi priegha…: Cavalcanti’s difficult philosophical canzone on love, “A
Lady asked me,” was of major interest
to EP, who translated it twice, as well as attempting a detailed exegesis in
his introduction to his edition of Guido
Cavalcanti Rime (1932), all of which came to bear on LZ’s own “translation”
of the canzone in “A”-9. LZ also included most of the canzone, both in the
original Italian and EP’s Rime
translation, in The Writings of Apollinaire 76-83.
134 ‘Vien da veduta forma ches s’intende…:
from Cavalcanti, “Donna mi priegha”;
following translations by EP:
From form seen doth he start, that, understood,
Taketh in latent intellect—
As in a subject ready—
place and
abode,
Yet in that place it ever is unstill,
Spreading its rays, it tendeth never down
By quality, but is its own effect unendingly . . .
134 ‘E
non si mova perch’ a llui si tirj…: from Cavalcanti, “Donna mi priegha”:
Does not move but draweth all to him
Nor doth he turn for a whim to find delight
Nor to seek out, surely, great knowledge or slight . . .
134 ‘Non razionale ma che si sente dicho’:
from Cavalcanti, “Donna mi priegha”:
Not by reason but is felt I say.
134 Guido’s
Madrigale: despite a blind world, unerring love lights and stays green—
/ ‘Amor luce e sta verde—’: LZ translates this phrase from Cavalcanti in
the preceding sentence, “love lights and stays green,” and the phrase “despite
a blind world” translates the opening of the poem, “O cieco mondo.” See notes LZ appended to Anew 29, “Glad they were there” (CSP 104).
135 ‘Green, like tender leaves just born’:
from Dante, Purgatorio. Here and in
the following translations from Dante, LZ is almost certainly using the Temple
Classics editions with original texts and facing translations, which here LZ
appears to be adapting; Purgatorio
translated by Thomas Okey and Paradiso
translated by P.H. Wicksteed.
135 ‘Nel suo aspetto tal dentro mi fei…:
from Dante, Paradiso. LZ only
translates the second quoted stanza; both as translated by P.H. Wicksteed:
”Gazing on her such I became within, as was Glaucus, tasting of the grass that
made him the sea-fellow of the other gods. / To pass beyond humanity may not be
told in words wherefore let the example satisfy him for whom grace reserveth
the experience.”
135 ‘Ne creator nè creatura mai…: from
Dante, Purgatorio:
”‘Nor Creator, nor creature,… was ever without love, either natural or
rational, and this thou knowest. / The natural is always without error; but the
other may err through an evil object, or through too little or too much vigour.
. . .”
And if, being turned, it inclines towards it, that inclination is love; that is
nature which through pleasure is bound anew within you.
[Every substantial form] which is distinct from matter and is in union with it,
has a specific virtue contained within itself, / which is not perceived save in
operation; nor is manifested except by its effects, just as life in a plant by
the green leaves’” (trans. Thomas Okey).
136 hast
seen these signs / black verspers
pageants. . . .That which is now a horse, even with a thought / The rack
dislimns…: from Antony and Cleopatra,
qtd. 318 and latter phrases at “A”-14.351.21-23.
136 The
nine men’s morris: from A Midsummer Night’s Dream, qtd.
“A”-21.445.20-22.
138 Carus: i.e. Titus Lucretius Carus
(c.94-49 BC).
138 Just
as if what each of them fights for may not be the truth:
from Lucretius, De Rerum Natura (On
the Nature of Things) V.729-30, translated by Cyril Bailey; qtd. “A”-12.164.17-18.
138 ‘. . . nor do eyes / Know the nature of things…: the rest of
this quotation is LZ’s adaptation of Lucretius taken from “A”-12.166.27-167.12;
see notes
to latter for quotations from Lucretius.
143 Anthony Jenkinson, at Bokhara;
John Erdred at Basrah. Ralph Fitch…: early English
explorers and traders. On Jenkinson see note at 101. John Erdred, error for
Eldred, was part of an expedition including John Fitch (d. 1611) who in 1583 set out for the Middle East on a trip
to Mesopotamia to establish commercial contacts, sailing on the Tyger
and disembarking at Aleppo, which is alluded to in Macbeth I.3. Eldred
eventually stopped at Basra, the port city in present-day southern Iraq, and
then made his way back to England. Fitch continued to the Indian subcontinent
and into Southeast Asia; his travels, as well as Jenkinson’s, were recounted in
Richard Hakluyt's Principal
Navigations (2nd ed. 1599), which Shakespeare is known to have read. Eldred
and Fitch were both consultants in the establishment of the The East India
Company.
145 ‘and the lady shall say her mind freely, or
the blank verse shall halt for’t’: from Hamlet, qtd. 19, 327, 333,
“A”-12.163.4-5 and Prep+ 224.
145 “Quod tempore
antiquum videtur, id incongruitate est maxime novum”: from Bacon, L.
“there is nothing more new than an old thing that has ceased to fit.”
145 Et
bonum quo antiquius, eo melius: L. “and the more ancient a good thing,
the better”; from Shakespeare, Pericles,
the opening prologue spoken by Gower, qtd. 330 and “A”-13.288.32.
145 ‘video meliora, proboque, / deteriora sequor’: from Ovid, Metamorphoses Vii.20, qtd. in Bacon, L. “see the better, approve of it, yet follow
the worse.” Spinoza quotes the same remark in Ethics III, Prop. 2, Note.
149 Lucretius’ ‘rerum simulacrum in rebus apertis / corpora res multae partim diffusa,
solute…: from De Rerum Natura IV.30, 54-55, the following
translation appears to be LZ’s.
149 Parolles: a cowardly braggart
soldier in All’s Well That Ends Well.
150 Monteverdi’s Orfeo,
1607: See note at 369.
152 Your young men shall
see visions, and your old men shall dream dreams: see “Wallace
Stevens,” where LZ quotes this more concisely (Prep+ 27).
152 ‘The
readiness is all . . . Let be’: from Hamlet, qtd. 77, 106, 152, 302,
358 and “A”-23.554.5-6.
153 Like
Gonzalo…: from The Tempest, see quote at 134.
153 Falstaff—‘a
Table of greene fields’; by all mean a Table…: from Henry V,
see 290 where LZ explains his textual disagreement with Lewis Theobald’s
emendation.
153 Theobald: Lewis
Theobald (1688-1744) produced a major edition of Shakespeare in 1733. He had previously
savaged Alexander Pope’s edition of 1725 in Shakespeare
Restor’d (1726), which earned him the honor of being designated the hero of
Pope’s first Dunciad (1728); see 278.
In fact, Theobald was a good scholar, Pope was not, and many of the former’s
emendations are still accepted as standard readings of Shakespeare’s texts,
although LZ frequently dissents in Bottom.
155 Zohar—‘extension
after extension, each one forming a vestment to the other…: qtd. 110. See also
106, 338, 342. LZ’s source is Ernest Müller, History of Jewish Mysticism, trans.
Maurice Simon (Phaidon Press, 1946).
155 Ου Τόπος: Gk. Utopos.
163 ‘This simple location
of instantaneous material configurations…: from Alfred North Whitehead, Science
and the Modern World (1925). LZ quotes from the same volume in the appendix
of quotations originally attached to “A Statement for Poetry 1950” (Prep+
224).
163 where
before, if all things were emptied from the world…: from Einstein, qtd.
“A”-12.231.24-232.4. Source is probably a review in the New York Times
for 20 Feb. 1947; see note at 12.231.24.
163 ‘I
shall end up by hating the Western World, said—: probably Basil Bunting
since LZ included this and the following paragraphs in his contribution to a
special Bunting issue of King Ida’s Watch Chain (1965).
163 Kepler’s Three Laws: Johannes Kepler
(1571-1630) proposed three mathematical laws concerning the orbits of planets.
165 Ben Jonson […] Ode: To Himself…: this
poem and its circumstance are also mentioned at 322.
166 To
Celia: ‘Drink to me only with thine eyes’: this poem is alluded to in
both “One lutenist played look; your
thought was drink” (CSP 77)
and “A”-18.390.31-36.
166 Donne […] A Valediction Forbidding
Mourning: qtd. entire TP
127-128, also mentioned Prep+ 18.
167 En-gedi: town on the western shore of
the Dead Sea; the name means “fountain of the kid” after the spring that flows
from the limestone cliffs in the area. In the caves located here David took
refuge from Saul’s wrath mentioned in I Samuel, which explains the connection
with the preceding quotation (see “Thanks to the Dictionary” CF 287):
24:1-3: “And it came to pass, when Saul was returned from following the
Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness
of Engedi. Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went
to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. And he came to the
sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet:
and David and his men remained in the sides of the cave.”
24:9-10: “And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying,
Behold, David seeketh thy hurt? Behold, this day thine eyes have seen how that
the Lord had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me
kill thee: but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand
against my lord; for he is the Lord’s anointed.”
169 Paul later might have
meant…: referring to 1 Corinthians 15:35-49: “But some man will say, How are the dead
raised up? and with what body do they come? Thou fool, that which thou sowest
is not quickened, except it die: And that which thou sowest, thou sowest not
that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some
other grain: But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. All flesh
is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of
beasts, another of fishes, and another of birds. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the
celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. There is one
glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in
glory. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is
raised in incorruption: It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is
sown in weakness; it is raised in power: It is sown a natural body; it is
raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual
body. And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last
Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is
spiritual. The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord
from heaven. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is
the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne the image
of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.”
172 Time
qualifies the spark and fire of it…: from Hamlet, qtd. 299 and
“A”-12.138.21.
172 ‘Sense
sure’: from Hamlet, qtd. 47 and “A”-12.127.6.
178 ‘to stand-under and under-stand is all one’:
spoken by Launce in The Two Gentlemen of
Verona II.5, qtd. 51, 55, 66, 190 and “A”-13.313.13-17.
178 From the head of a later sculptor…:
i.e. the French sculptor, Henri Gautier-Brzeska (1891-1915). The quotation
dated 1914 at 178 and continued at 179-181 gives most of “Vortex” published in Blast
1 (June 1914), which LZ probably found in EP, Gautier-Brzeska: A Memoir (1916), collecting his and
Gautier-Brzeska’s main Vorticist writings (20-24). The two long paragraphs
in-between are from a Gautier-Brzeska letter to his companion, Sophia Brzeska,
mostly likely found in a biography that centers on their relationship, Savage Messiah (1931) by H.S. Ede, whose
translation LZ is clearly using.
181 E. P. translated
the Shih Ching…: EP’s translation of the Shih-ching: The
Classic Anthology Defined by Confucius (1954), often known as the Book
of Songs/Odes.
181 I see it in / My
motion, have it not in my tongue: from Antony and Cleopatra, qtd.
36.
181 ‘What thou lovest
well remains…: continued on the next page, from EP, Canto
81/520-521.
182 Ravenna
mosaic: see 184 and “A”-12.185.16-22.
183 A moral philosopher of the nineteenth
century…: Ralph Waldo Emerson, “Shakespeare, Or, the Poet” from Representative Men (1850): “Some able
and appreciating critics think no criticism on Shakespeare valuable that does
not rest purely on the dramatic merit; that he is falsely judged as poet and
philosopher. I think as highly as these critics of his dramatic merit, but
still think it secondary. He was a full man, who liked to talk; a brain
exhaling thoughts and images, which, seeking vent, found the drama next at
hand. Had he been less, we should have had to consider how well he filled his
place, how good a dramatist he was, —and he is the best in the world. But it
turns out that what he has to say is of that weight as to withdraw some
attention from the vehicle; and he is like some saint whose history is to be
rendered into all languages, into verse and prose, into songs and pictures, and
cut up into proverbs; so that the occasion which gave the saint's meaning the
form of a conversation, or of a prayer, or of a code of laws, is immaterial
compared with the universality of its application. So it fares with the wise
Shakespeare and his book of life. He wrote the airs for all our modern music:
he wrote the text of modern life; the text of manners: he drew the man of
England and Europe; the father of the man in America; he drew the man, and
described the day, and what is done in it: he read the hearts of men and women,
their probity, and their second thought and wiles; the wiles of innocence, and
the transitions by which virtues and vices slide into their contraries: he
could divide the mother's part from the father's part in the face of the child,
or draw the fine demarcations of freedom and of fate: he knew the laws of
repression which make the police of nature: and all the sweets and all the terrors
of human lot lay in his mind as truly
but as softly as the landscape lies on
the eye. And the importance of this wisdom of life sinks the form, as of
Drama or Epic, out of notice. 'Tis like making a question concerning the paper
on which a king's message is written.” […]
“Betterton,
Garrick, Kemble, Kean and Macready dedicate their lives to this genius; him
they crown, elucidate, obey and express. The genius knows them not. The
recitation begins; one golden word leaps out immortal from all this painted
pedantry and sweetly torments us
with invitations to its own inaccessible homes.”
183 Drawing,
says Jane Harrison…: from Ancient Art
and Ritual (1913, 1918); quotations from the same volume appear at 164 and
435: “And last, as already seen, the god, the first work of art, the thing
unseen, imagined out of the ritual of the dance, is cast back into the visible
world and fixed in space. Can we wonder that a classical writer should say ‘the
statues of the craftsmen of old times are the relics of ancient dancing.’ That
is just what they are, rites caught and fixed and frozen. ‘Drawing,’ says a modern critic [D.S. MacColl], ‘is at bottom, like all the arts, a kind
of gesture, a method of dancing on paper.’
Sculpture, drawing, all the arts save music are imitative; so was the dance
from which they sprang. But imitation is not all, or even first. ‘The dance may
be mimetic; but the beauty and verve of the performance, not closeness of the
imitation impresses; and tame additions of truth will encumber and not
convince. The dance must control the pantomime.’ Art, that is, gradually
dominates mere ritual.”
183 ‘The music and incense . . . superadded,’
says Lethaby of French Gothic…: W.R. Lethaby (1857-1931), English
architect, and early modern advocate of functional architecture, but also
influential for promoting historically accurate restoration. LZ quotes from his
popular Architecture: An Introduction to
the History and Theory of the Art of Building (1945).
184 Durham Cathedral […] Baths of Diocletian…: the various works
of art and architecture that appear on this and the following page reflect the
trip to Europe the Zukofskys took in the summer 1957 that is recorded in “4
Other Countries” (CSP 171-198), which
directly or indirectly mentions the following: Durham Cathedral, the Baths of
Diocletian in Rome, the Byzantine mosaics in Ravenna, San Zeno in Verona, the
Duomo in Florence, the Victorian and Albert Museum, the Louvre and the Sistine
Chapel.
184 cisalpine: relating to, living on, or
coming from the southern side of the Alps. > L. Cisalpnus: cis-, cis- + alpnus, alpine (AHD). Catullus was from
Verona in northern Italy and thus the cisalpine area.
185 ‘doth not the earth o’flow’: from Titus Andronicus III.i, Titus speaking:
“When heaven doth weep, doth not the earth o’flow?”
185 Karel van Mander’s painting of two
Englishmen playing chess: Karel (or Carel) van Mander (1548-1606), Dutch
artist whose painting, “Chess Portrait,” dated 1604 and done while he was in
England for James I’s coronation, depicts two chess players who have often, if
not definitively, been identified as Jonson and Shakespeare. This passage
quoted “A”-17.387.20-26; see note.
185 foison
plenty, love’s fresh case (Sonnet 108): actually this first phrase is
from Shakespeare, The Tempest IV.i (see Bottom 354 and
22.508.15): “Earth’s increase, foison plenty, / Barns and garners never empty.”
The latter phrase is from Sonnet 108.
185 Milton […] kills the image of God, as it were in the eye
(1644): from John Milton, Areopagitica, A Speech for the Liberty of Unlicence'd Printing: “As good
almost kill a man as kill a good book; who kills a man kills a reasonable
creature, God’s image; but he who destroys a good book, kills reason itself, kills
the image of God, as it were in the eye.”
185 In his elegy…: Milton’s “Lycidas”
(1637), from which the following quotations are taken; the final one concerning
the “corrupt Clergy” is from the explanatory subtitle.
186 molendianorum, / qui
furantur somno / lumen oculorum / Dum Dianae vitrea (Carmina
Brana 37): Carmina Burana is a collection of Goliardic
poetry, light verse of the 12th and 13th centuries written in Latin by
students, wandering clerics and minstrels. LZ quotes from one of the best
known, whose title means, “When Diana’s lamp”; the quoted lines mean: “of the
millstone, which in sleep steals away the light of the eyes.”
187 Marvell […] The Definition of Love:
qtd. TP 128-129.
190 Launce’s Aristotelian quip ‘stand-under and
under-stand is all one’: from The Two
Gentlemen of Verona II.5, qtd. 55, 66, 178, 190 and “A”-13.313.13-17.
190 Pascal’s thought…: Blaise Pascal
(1623-1662), Pensées VIII.556: “All
appearance indicates neither a total exclusion nor a manifest presence of
divinity, but the presence of a God who hides himself. Everything bears this
character. Shall he alone who knows his nature know it only to be miserable?
Shall he alone who knows it be alone unhappy? He must not see nothing at all, nor must he see sufficient for him to
believe he possesses it; but he must
see enough to know that he has lost it.
For to know of his loss, he must see and
not see; and that is exactly the state in which he naturally is. Whatever
part he takes, I shall not leave him at rest” (trans. W.F. Trotter).
191 Head:
‘The difficulties as to this word…: from W.W. Skeat, A Concise Etymological Dictionary of the English Language (1901).
191 that its genealogy is nobler…: this,
like the following quotation, is from James Russell Lowell, “Shakespeare Once
More” (1868).
192 “the living tongue resembled that tree…:
through to “Williams’ ‘The Botticellian Trees,’” qtd. “A”-17.387.28-31; “Father
Huk’s tree / Of Tartary” mentioned in “Her Face the Book of—Love Delights
in—Praises” (CSP 206). WCW’s poem
begins: “The alphabet of / the trees // is fading in the / song of the leaves”
(Collected Poems I 348), and LZ
included this poem in the “Objectivists” issue of Poetry (Feb. 1931).
192 Pope aged 12 saw Dryden ‘plain’ (as
Browning, who missing seeing Shelley, said…: John Dryden died in 1700 when
Pope was 12 and first beginning to be introduced to London literary society,
including Dryden’s old circle. The Robert Browning (1812-1889) allusion is to
“Memorabilia,” whose first stanza is:
Ah, did you once see Shelley plain,
And did he stop and speak to you?
And did you speak to him again?
How strange it seems, and new!
192 Twickenham: Alexander Pope built a
villa with famous gardens in Twickenham on the outskirts of London.
192 ‘to take delight . . . to take pleasure . .
. with theatres and other places…: from Spinoza, the full passage from
which these phrase are extracted is at 79; qtd. “A”-12.184.17-34.
192 There
cannot be too much merriment, said Spinoza: from Ethics IV, Prop. 42; qtd. 78 and “A”-12.184.15.
196 Pope: ‘Yet all along, there is seen no
labour…: from Alexander Pope, “Preface to Shakespeare” (1725).
204 Burns […] Till
a’ the seas gang dry, my Dear, / And the rocks melt wi’ the sun: qtd. 424.
205 Wordsworth…: from “Descriptive
Sketches” (1891/92):
Exulting 'mid the winter of the skies,
Shy as the jealous chamois, Freedom flies,
And grasps by fits her sword, and often eyes;
205 Charles
Lamb […] The Old Familiar Faces: this is actually the title
of a poem by Lamb.
205 Michael Faraday (1791-1867)…: LZ quotes
from the same work for two of the epigraphs used in TP 1, 105.
210 Bernard Shaw […] The Apple Cart, 1930: see
14.351.24-25 where LZ incorporates the phrase, “grazing in a field” (211), from
Shaw’s play.
215 which is not image or word, said Spinoza…:
from Ethics II, Prop. 49, Note, see
quotation at “A”-12.233.5-7.
215 ‘There all the time without you…: from
James Joyce, Ulysses, qtd. 213.
215 ‘What is that word known to all men?...:
from James Joyce, Ulysses, qtd. 214.
215 “endless,” “form of his form”: from
James Joyce, Ulysses, qtd. 214.
215 the nothing of Timon (IV,iii; I,I,188)
that brings me all things…: the passages referred to from Timon of Athens, as well as others are
extensively quoted and echoed in this sentence and throughout the following
paragraph:
IV.iii
IV.iii.24-27:
Timon [digging]: Who seeks for better of thee,
sauce his palate
With thy most operant
poison! What is here?
Gold? yellow,
glittering, precious gold? No, gods,
I am no idle
votarist: roots, you clear heavens!
IV.iii.54-56:
Timon: I am Misanthropos, and hate mankind.
For thy part, I do wish
thou wert a dog,
That I might love
thee something.
IV.iii.177-178,
193-197:
Timon:
That nature, being sick of man's unkindness,
Should yet be hungry! [digging]
[…]
—O, a root,—dear thanks!—
Dry up thy marrows, vines, and plough-torn leas;
Whereof ungrateful
man, with liquorish draughts
And morsels unctuous,
greases his pure mind,
That from it all
consideration slips!
V.i.58-70:
Poet:
Sir,
Having often of your
open bounty tasted,
Hearing you were
retired, your friends fall'n off,
Whose thankless natures—O
abhorred spirits!—
Not all the whips of
heaven are large enough:
What! to you,
Whose star-like
nobleness gave life and influence
To their whole being!
I am rapt and cannot cover
The monstrous bulk of this ingratitude
With any size of
words.
Timon:
Let it go naked, men may see't the
better:
You that are honest,
by being what you are,
Make them best seen
and known.
V.i.144-159:
Second Senator:
They confess
Toward thee
forgetfulness too general, gross:
Which now the public
body, which doth seldom
Play the recanter,
feeling in itself
A lack of Timon's
aid, hath sense withal
Of its own fail,
restraining aid to Timon;
And send forth us, to
make their sorrow'd render,
Together with a
recompense more fruitful
Than their offence
can weigh down by the dram;
Ay, even such heaps
and sums of love and wealth
As shall to thee blot out what wrongs were theirs
And write in thee the
figures of their love,
Ever to read them thine.
Timon: You
witch me in it;
Surprise me to the
very brink of tears:
Lend
me a fool's heart and a woman's eyes,
(qtd. 337)
And I'll beweep these
comforts, worthy senators.
V.i.186-191:
Timon:
Why, I was writing of my epitaph;
it will be seen to-morrow: my long sickness
Of health and living
now begins to mend,
And nothing brings me all things. Go, live
still;
Be Alcibiades your
plague, you his,
And last so long
enough!
V.iv.70-81:
Alcibiades [Reads the epitaph]: 'Here lies a
wretched corse, of wretched soul bereft:
Seek not my name: a
plague consume you wicked caitiffs left!
Here lie I, Timon; who,
alive, all living men did hate:
Pass by
and curse thy fill, but pass and stay not here thy gait.'
These well express in
thee thy latter spirits:
Though thou abhorr'dst in us our human griefs,
Scorn'dst our brain's flow and those our droplets which
From niggard nature
fall, yet rich conceit
Taught
thee to make vast Neptune weep for aye
On thy low grave, on faults forgiven. Dead
Is noble Timon: of
whose memory
Hereafter more.
216 Heinrich
Heine […] ‘Es stehen unbeweglich /
Die Sterne in der Höh’…:
For many thousand ages
The steadfast stars above
Have gazed upon each other
With ever mournful love.
They speak a certain language,
So beautiful, so grand,
Which none of the philologians
Could ever understand.
But I have learned it, learned it,
For ever, by the grace
Of studying one grammar,
My heart’s own darling’s face.
(trans. James Thomson)
217 ‘. . . only one man has succeeded in
putting Paganini’s true physiognomy…: the translated prose passages from
Heine are taken from LZ’s copy of the Everyman’s Library edition of the Prose and Poetry (1934, 1948) gathering
translations by various hands.
219 Chekov […] ‘When I philosophize, I lie terribly’: this quotation is from
Chekov’s first, unperformed play, which goes under various titles, but LZ is
evidently quoting from the translation of John Cournos, That Worthless Fellow (1930). It is possible LZ picked this line up
from a review of Robert Graves in the New York Times for 23 March 1958.
219 Montaigne…:
the line LZ gives here is actually the title of a dialogue by Plutarch, which
Montaigne quotes in the opening of his “Of the Inequality that Is Among Us.”
219 François de Malherbe…: “Chanson”
(Song):
These kings of my life are leaving me,
These eyes, lovely eyes,
So bright that they make pale with envy
Those ev'n of the skies.
Gods, friends of innocence,
What can I have done to earn
All the pain in which this absence
will make me burn?
That wondrous girl is leaving me,
For whom day and night
In spite of all that reason tells me
I burn in love's light.
Gods, friends of innocence, &c
In what terror of loneliness
Withdrawn from this scene
Shall I give my worriedness
Its liberty to reign.
Gods, friends of innocence, &c
The afflicted in their grief
Can have recourse to tears,
But when my eyes are fountains too,
What
hope there remains?
Gods, friends of innocence, &c
(trans. Brian Cole)
220 Mathurin
Regnier…: from “Stances”
(Stanzas):
If your eye ardent with love and light . . .
But, my God! Since it is true, eyes so soft to me,
Why do you not love me?
from “Épitaphe de Regnier” (Epitaph
for Regnier):
I lived without thought,
Letting myself go gently
With the good natural law,
And it astonishes me so why
Death dared think of me,
Who never dreamed of it.
220 Jean
de La Fontaine…: the first three phrases are from each of the following
quoted fables respectively meaning: “Death had reason . . . The monkey had
reason . . . / the old man was right.”
from Fables VIII.8: “La Mort et le
Mourant” (The Dead and the Dying):
The very moment, when the children of kings
Open their eyes to the light
Is that which sometimes
Closes their eyelids forever . . .
I cry too much; my zeal is indiscrete:
Those most like the dead most dread death.
from Fables IX.3: “Le Singe et le
Léopard” (The Monkey and the Leopard):
The monkey has reason. One cannot find in dress
The pleasing diversity that is in the mind:
One always meets pleasing things;
Another in a moment tires of what he sees.
from Fables XI.8: “Le Vieillard et
les Trois Jeunes” (The Old Man and the Three Young Ones):
The old man was right: One of the three
Drowned in the port, arriving in America;
Another, searching for grand distinction,
Serving the Republic in the employee of Mars,
An unexpected blow ended his days;
The third fell from a tree
Which he himself would graft.
And mourned by the old man, he carved on their stones
That which I have been recounting.
221 Molière…:
from “A Monsieur Le Vayer” (To Mr. Le
Vayer): Fr. “Believe me, wisdom herself is able to cry.”
from L’Avare (The Miser):
I.i.51: Élise. I should have nothing
to fear, if everyone could see you with the eyes with which I look on you; . .
.
I.ii.6: Cléante. Many things, sister,
all contained in one word. I am in love.
Élise. You are in love?
Cléante. Yes, I am in love.
II.ii.48: Harpagon. Can you dare,
after this, to appear before me?
Cléante. Can you dare, after this, to
show your face to the world . . .
Harpagon. Begone out of my sight,
scoundrel! begone out of my sight!
Cléante. Who do you think is the more
criminal—he who buys the money that he needs, or he who steals money for which
he has no use?
Harpagon. Begone, I say, and do not
break my eardrums. [Alone]. I am not
so vexed about this adventure; and it will teach me to keep more than ever an
eye on his actions.
III.i.28: Brindavoine. You know, Sir,
that the front of my doublet is covered with a large oil stain from the lamp.
La Merluche. And I, Sir, I have a
large hole in the seat of my breeches, and one can see me, saving your presence
. . .
Harpagon. Peace; keep it adroitly to
the side of the wall, and always show your front to the world. . . . And you,
always hold your hat thus while waiting on the guests.
III.i.188: . . . I have a tender feeling for my horses, so it seems to me it is
myself when I see them suffer. . . . and it is, Sir, too cruel to have no pity
for one’s neighbour.
222 Jean Racine…: from La Thébaïde
ou Les frères ennemis (The Thebans; 1664) III.5: Fr. “Finally I open my
eyes, and I have justice.”
222 Voltaire…:
LZ’s source for the translations from the prose is The Portable Voltaire,
ed. Ben Ray Redman (1949); the passages from the Philosophical Dictionary
are taken from the entries on “Testicles” and “Kissing” respectively (the
quotation on Othello is from the latter), translated by H.I. Woolf; the letter
to Mme du Deffand is translated by S.G.Tallentyre.
from “A Madame du Châtelet (To Madam
du Châtelet):
One dies twice, I see it well:
To stop loving and being loved . . .
from “A Madame Lullin” (To Madam
Lullin):
Hey what! You are surprised
That at the end of eighty winters
My muse feeble and quaint
Is still able to hum some verses? . . .
A bird may still be heard
After its season of grand days;
But its voice is no longer tender;
It sings no more of its loves . . .
”I wish in my last farewells,
Said Tibullus to his lover,
To fix my eyes on your eyes,
To squeeze you with my dying hand.”
But when we feel ourselves going,
When the soul recedes from life,
Then have we eyes to see Délie,
And hands to caress her? . . .
Our births, our lives, darling,
Our dying from whence unknown:
Each starts out from nothing:
Where do they go? . . . God knows, my dear.
from (Épitaphe):
Here lies one whose supreme law
Was to live only for oneself.
Passerby, beware following it;
Since one might say of you:
”Here lies one who never had to live.”
230 Charles
Baudelaire…: from “Don Juan aux
Enfers” (Don Juan in Hell): Fr. “Gazed back and would not offer one look
round.”
from “La Géante” (The Giantess): Fr.
“humid mists swimming in her eyes. . . .”
from “Le Balcon” (The Balcony): Fr.
“And my eyes in the dark did your eyes meet.”
from “Un Voyage à Cythère” (A Voyage
to Cythera): Fr. “The eyes were two holes. . . .”
from “Á une Dame Créole” (To a Creole
Lady): Fr. “In that perfumed country caressed by the sun . . . poets, / Whom
your great eyes would make more subject than your negroes.”
231 Stéphane
Mallarmé…:
from “Le Pitre Châtié” (The Clown
Punished):
Eyes, lakes with my simple intoxication to be reborn
other than the actor . . .
renouncing
the evil
Hamlet! It is as if in the waves I began
a thousand tombs to disappear into them virgin.
from “Don du poème” (Gift of the
Poem):
O nurse, with your daughter and the innocence
of your and her cold feet, welcome a horrid birth:
and, your voice recalling viol and harpscord . . .
from “L’Après-midi d’un Faune”
(Afternoon of a Faun):
Couple, farewell; I go to see the shadow you became.
from “Prose (pour des Esseintes)”
(Prose, for Esseintes); see “A”-19.411.3-24 where LZ adapts phrases from this
poem, including this stanza:
Yes, in an island that the air loads
with sight and not with visions,
every flower showed itself to be larger
without our discussing it.
from “Feuillet d’Album” (Album Leaf);
see “A”-19.410.36-411.3 where LZ adapts phrases from this poem:
It seems to me that this attempt
tried out before a landscape
has something good, when I ended it
to look you in the face. (trans.
Anthony Hartley)
231 Tristan
Corbière…: from “A Marcelle” (To
Marcelle): We’ll see: now sing.
from “CA?” (That?): [“What? . . . /
(Shakespeare)” is the epigraph to this poem] “Art does not know me. I do not
know Art.”
from “Le Poète Contumace” (The Contumacius Poet): “Nights for a
Romeo!—Never break of day.”
from “Guitare” (Guitar): “Seen by
nobody.”
from Élizir d’Amor” (Elixir of Love):
Repeating all my roles
One-eyed—and blind too. . . .
Usually all these drolleries
Have a good eye here: . . . […]
Mistress knows me,
Dog among lost dogs:
Abelard is not my master,
Nor Alcibides either?
from “Rapsodie du sourd” (Rhapsody of
the Deaf Man):
To the eye. But watch that jealous eye, taking the place
Of the nailed ear! . . . […]
Or perhaps in duck talk, like the clarinet
Of a stuck blindman who is mistaking the stops.
from “Cantique de Pardon de Sainte-Anne”
(St. Anne’s Hymn of Forgiveness):
Green old woman with a worn face
Like a stone in the torrent,
Rived by the tears of love,
Dried with tears of blood? . . . […]
--Baton of the blind! . . .
from “Paria” (Pariah):
‘—The human me (ego) is hateful . . .
—I neither love nor hate myself.’
232 Arthur
Rimbaud…: from “Being Beauteous,” Les Illuminations: Fr. “The
colours proper to life deepen, dance, and detach themselves round the Vision in
the making.”
from “Mauvais Sang” (Bad Blood), Une
Saison en Enfer (A Season in Hell):
In
the morning, I would have such a lost look and such a dead face, that those I
met perhaps did not see me at all . . .
I
have never belonged to this people; I have never been a Christian . . .
Yes,
my eyes are closed to your light. I am an animal, a Negro. But I am capable of
being saved. You, maniacs, wild beasts, misers, are Negroes in disguise.
Merchant, you’re a Negro; magistrate, you’re a Negro; general, you’re a Negro;
emperor, you old scabby itch, you’re a Negro: you have drunk untaxed liqueur,
Satan’s moonshine.—This people is inspired by fever and cancer. . . . The
cunningest thing to do it to leave this continent, where madness prowls
searching for hostages for these wretches. I am going into the real kingdom of
the children of Ham.
Do
I know nature yet? Do I know myself?—No more words.
Only
divine love bestows the keys of knowledge. I see that nature is only a display
of kindness. . . .
night
revolves in my eyes, under this sun! (trans. Oliver Bernard).
233 Jules
Laforgue…: from Moralités legendaries
(Moral Legends), “Hamlet, ou Les Suites
de la Piété Filiale” (Hamlet, or The Suites of Filial Piety):
‘—Come in, my friends. Sit down and have a cigarette. Which would you like, a
Duback or a Bird’s Eye? Make yourselves completely at home. . . .
A heart within whose dreamy gaze
No thought of conquest is at stake!
Art wears me out in so many ways!
To repeat myself is such a headache! . . .
Honeymoon
on high,
Descend
from the sky.’ . . .
‘As
simple and faithless as a simple good-day
I
can’t kick about forever in this anonymous state! . . . O Hamlet, Hamlet! If
the world knew! Women would come to lay their mournful heads on your divine
heart, as once they did on the body of Adonis—with a few centuries of
civilization added. . . . And the age has really nothing whatever to do with
it. I have five senses which attach me to life; but this sixth sense, this
sense of the Infinite!—I am still young; and as long as my health lasts, what
is there to worry about? Ah, but Liberty! Liberty! Yes, I will go away, I will
give up my name and live among the good common people. I will find a wife who
will be mine for ever and a day, and for every day. That would certainly prove,
of all my ideas, the most Hamletic. But tonight I must objectify myself, I must
act. Onward, Hamlet, onward, like Nature, over the graves!
‘.
. . startled and candid gray-blue eyes, while often ice-cold, are sometimes
heated by insomnia . . . Hamlet . . . like a Camaldolese monk . . .
‘—One
can see that Your Lordship is not of these parts. The late king (who incidently
also died of stroke . . .
‘—But
Prince Hamlet surely is the son of the king’s wife, Gerutha, is he not?
‘—Far
from it! Your Lordship has probably heard of the late fool, the incomparable
Yorick. . . .
‘.
. . Well, he and Prince Hamlet had the same mother…the most hellishly beautiful
gypsy anyone, by your leave, has ever seen. . . . she died of the Caesarean
that had to be performed.
‘—Ah,
that fellow Hamlet was not so easily drawn into this low world them! . . .
‘.
. . Alas, poor Yorick! . . . No one will ever know. There’s nothing now, not
even the wraith of the sleepwalker. Common sense leaves no trace. Once there
was a tongue in this head and it would burr: “Good night, ladies; good
night, sweet ladies! Good night, good night!” It would sing, too; it would
often sing smutty songs. . . . I understand everything, I worship everything,
and I want to fertilize everything. That is why, as I have expressed it in this
limping distich carved above my bed:
My rare faculty of assimilation
goes counter to the course of my vocation. . . .
‘—come,
come! Let’s be serious now! . . . if the idea of death remains so remote to me,
it must be because I am overflowing with life, because life has me in its grip
and wants something form me. So, Life, let the two of us have it out! . . .
dirty little thing, fished up by the dam! After she’d soaked herself so
aimlessly in my library, how else could she end? Oh, my God! Now I can
appreciate those big blue eyes of hers! Poor young lady! . . . Poor Ophelia,
poor dear; she was my childhood sweetheart. And I loved her! That’s obvious,
self-evident! I couldn’t ask anything better than to be regenerated by her
smile. But Art is so great and life is so short! And nothing is feasible.’ . .
.
‘soil
them with a priori banalities. Pedant!! Pedicurist:’ . . .
‘she
was so lovely that in the Golden Age of Greece men would have built altars to
do her honor.
And
so order was restored.
One
Hamlet less does not mean the end of the human race. Of that you may be sure.’
(trans. William Jay Smith)
from “L’Hiver qui vient” (Approaching Winter):
I cannot lose this tone . . .
It is the season . . . farewell grape harvest! . . .
. . . all the baskets
All the Watteau-padded baskets under the chestnut tree,
It is the cough in the dormitories as boarding school returns,
It is the tea without a hearth,
The pulmonary consumption dismays the neighborhood,
And all the misery of the great centers.
from “Dimanches” (Sundays):
(My self, it is Galathea blinding Pygmalion!
Impossible to modify this situation.)
234 Francis
Jammes…: from Tales, translated by Gladys Edgerton.
234 Alfred
Jarry…: Ubu Roi (King Ubu) is in part a parodic recasting of
Shakespeare’s Macbeth:
(Dedication)
‘Then Father Ubu shakes
his peare, who
was afterwards yclept
by the Englishe
Shakespeare, and you have
from him in his own hand
manie lovely tragedies—
under this name.’
V.iv
The bridge of a close-hauled schooner on
the Baltic. . . .
Father Ubu.—. . . Get ready! Drop anchor, tack with the wind, tack against
the wind. Run up the sails, run down the sails, tiller up, tiller down, tiller
to the side. You see, everything’s going fine. Come broadside to the waves now
and everything will be perfect. . . . Oh, what a deluge! . . .
Pile, drenched.—But watch out for Satan, his pomps and pumps.
Father Ubu.—Sir boy, get us something to drink (They all sit down to drink.)
Mother Ubu.—What a pleasure it will be to see our sweet France again, our old
friend and our castle of Mondragon!
Father Ubu.—We’ll be there soon. At the moment we’ve passed below the castle of
Elsinore.
Pile.—I feel cheerful at the thought of seeing my dear Spain again.
Cotice.—Yes, and we’ll amaze our countrymen with the stories of our wonderful
adventures.
Father Ubu.—Oh, certainly! And I’m going to get myself appointed Minister of
Finances in Paris.
Mother Ubu.—Oh, that’s right! Oops, what a bump that was!
Cotice.—That’s nothing, we’re just doubling the point of Elsinore.
Pile.—And now our noble ship plows at full speed through the somber waves of
the North Sea.
Father Ubu.—A fierce and inhospitable sea, which bathes the shores of the land
called Germany, so named because the inhabitants of this land are all
cousins-german.
Mother Ubu.—That’s what I call true learning. They say that this country is
very beautiful.
Father Ubu.—Ah! Gentlemen! Beautiful as it may be, it cannot compare with
Poland. For if there were no Poland, there would be no Poles!
CURTAIN (trans.
Michael Benedikt & George E. Wellwarth)
235 Guillaume
Apollinaire…: all but the quotation from “La Victoire” previously appeared
in The Writing of Guillaume Apollinaire (WGA), following translations by Sasha Watson:
”Pitilessly chaste and severe of eye” (WGA
12/13; from “C’est Lou Qu’on la Nommait” (They Called Her Lou) in Calligrammes).
from Calligrammes:
from “La Victoire” (Victory): “Do you
know this joy of seeing new things.”
from “Sur les Prophéties” (On
Prophecies): “For I do not believe but I look and when I can I listen” (WGA 38/39).
from Alcools, “Le Voyageur” (The Traveler): “Life is as variable as Euripe” (WGA 48/49).
from Anecdotiques (Anecdotes): “After
the recording, they replayed them on the machine and I did not recognize my
voice at all” (WGA 102-103)
from Calligrammes:
from “Toujours” (Always):
Who are the great forgettors
Who can make us forget this or that part of the world
Where is that Christopher Columbus to whom we will owe the forgetting of a
continent (WGA 140/141)
from “La Jolie Rouse”(The Pretty
Redhead): “Mouth that is order itself” (WGA
136/137).
from Il y a (There is): “It is in our eyes that the present
happens and therefore our sensitivity” (WGA 178-179).
from Calligrammes, “Souvenirs”
(Memories):
Open-mouthed on a harmonium
It was a voice made up of eyes
from Peintres Cubistes (Cubist
Painters): Thus the literature that so few painters have done without
disappears—but not poetry (WGA
182/183).
236 Jean
Genet…: all the quotations from Genet are from the Grove edition of The
Maids and Deathwatch: Two Plays (1961), translated by Bernard Frechtman
with an introduction by Jean-Paul Sartre (included in the appendix to Saint
Genet). The quotation from Our Lady of the Flowers is in Sartre’s
introduction, while the quotation from The Thief’s Journal is from
Frechtman’s biographical note. The word “whirligig” is also taken from Sartre
who (in translation) uses the word repeatedly in his introduction, initially to
introduce the quotation from Our Lady of the Flowers: “Let us indicate
at once a first whirligig” (8), which leads into a discussion of the relation
between Genet’s homosexuality and artifice.
238 John James Audubon […] ‘the
falling of their dung…: from Audubon, Delineations of American Scenery
and Character (1926); qtd. Ferdinand
(CF 239).
238 Ralph Waldo Emerson…‘Time and space are
but physiological…: “Whence then this worship of the past? The centuries
are conspirators against the sanity and majesty of the soul. Time and space are but physiological colors
which the eye makes, but the soul is light; where it is, is day; where it
was, is night; and history is an
impertinence and an injury if it be any thing more than a cheerful apologue
or parable of my being and becoming.
Man
is timid and apologetic; he is no longer upright; he dares not say ‘I think,’
‘I am,’ but quotes some saint or sage.
He is ashamed before the blade of
grass or the blowing rose. These roses
under my window make no reference to former roses or to better ones; they
are for what they are; they exist with God to-day. There is no time to them. There is simply the rose; it is perfect
in every moment of its existence. Before a leaf-bud has burst, its whole life acts; in the full-blown flower there is no more; in the leafless root there is no
less. Its nature is satisfied and it satisfies nature in all moments alike.
There is no time to it. But man
postpones or remembers; he does not live
in the present, but with reverted
eye laments the past, or, heedless of the riches that surround him, stands
on tiptoe to foresee the future. He cannot be happy and strong until he too
lives with nature in the present, above time.”
247 et
primitus oritur herba imbribus primoribus evocata: from Marcus Terentius
Varro (116-27 BC), Rerum rusticarum (On Agriculture); Thoreau loosely
translates following.
251 ‘…let
their eyes be discouraged!…: LZ quoted Walt Whitman’s “Respondez” complete
at the end of the 5 Statements for Poetry (1958) version of “Poetry /
For My Son When He Can Read” (Prep+ 218-221).
252 ‘Eye
to pierce…and sweep the world!…: LZ quoted from the thirteenth section of
this long Whitman poem in a number of places: “A”-8.65.30-66.1, 8.81.18 and Prep+
142.
252 looks
in my face?…: a different quotation from the same Whitman poem is at Prep+
142.
255 The
heathen philosopher advising that ‘the poet should say very little in
propria persona…: from
Aristotle, Poetics 24 (1460a):
“Homer, admirable as he is in every other respect, especially so in this, that
he alone among epic poets is not unaware of the part to be played by the poet
himself in the poem. The poet should say very little in propria persona [L. in one’s own person], as he is no
imitator when doing that. Whereas the other poets are perpetually coming
forward in person, and say but little, and that only here and there, as
imitators, Homer after a brief preface brings in forthwith a man, a woman, or
some other Character—no one of them characterless, but each with distinctive
characteristics.”
Poetics 2 (1448a): “The objects
the imitator represents are actions, with agents who are necessarily either
good men or bad—the diversities of human character being nearly always
derivative from this primary distinction, since the line between virtue and
vice is one dividing the whole of mankind” (trans. Ingram Bywater). Both
remarks qtd. in “Other Comments” appended to the original version of “A
Statement for Poetry 1950” (Prep+
224).
257 Peirce…:
the various quotations from the papers of Charles Sandes Peirce on this and the
following two pages all are taken from W.B. Gallie, Peirce and Pragmatism
(Penguin, 1952), which selects passages from throughout Peirce’s works with
commentary.
262 —they had eyes . . / —and saw…: through
“and not touch her flesh?” from WCW, Paterson
V (Paterson 224, 230). The first
three lines LZ quotes are significantly truncated; WCW’s original reads: “—they
had eyes for visions / in those days—and saw, / saw with their proper eyes
[…]”; qtd. “A”-17.387.33-388.2. The following quotations from Villon,
Shakespeare and Chaucer appear to be LZ’s correlative quotations as evidence
for WCW’s thesis in this final section of Paterson V that an earlier
age, particularly exemplified by Peter Breughel, looked on the world with
clarity and intensity. In any case, Villon, Chaucer and Shakespeare are all
poets WCW thought highly of.
262 ‘Grand entr’oeil, et regard joly…: from
François Villon, Le Testament, “Les regrets de la belle Hëaulmiere” (The
Lament of the Belle Heaulmiere), line 495: Fr. “wide spaced eyes and pretty
glance”; qtd. A”-17.388.3.
262 Corps
feminine, qui tant est tendre, / Poly, souef, si precieulx: from Villon, “Le Testament,” lines 325-326: Fr.
“Woman’s body, that is so tender, / smooth, soft and precious…”; qtd. 335.
262 Tous mes cinq sens,
yeulx, oreilles et bouche, / Le nez, et vous, le sensitif, aussi: from Villon, “Louenge a la Court de Parlement”
(Panegyric to the Court of Parliament), lines 1-2; Fr. “All my five senses,
eyes, ears and mouth, / Nose, and you, touch as well.”
262 Music to hear . . . /
Mark how one string...:
from Shakespeare, Sonnet 8:
Music to hear, why hear’st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov’st thou that which thou receiv’st not gladly,
Or else receiv’st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire and child and happy mother,
Who, all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song, being many, seeming one,
Sings this to thee: "Thou single wilt prove none."
262 How oft, when thou,
my music, music play’st…: from Shakespeare, Sonnet 128; qtd. in full at
438.
262 Madamé, ye ben of al
beauté shryne…: from Chaucer, “To Rosemunde”:
Madame, ye ben of al
beaute shryne
As fer as cercled is the mapamounde,
For as the cristal glorious ye shyne,
And lyke ruby ben your chekes rounde.
Therwith ye ben so mery and so jocounde
That at a revel whan that I see you daunce,
It is an oynement unto my wounde,
Thogh ye to me ne do no daliaunce.
263 Savour no more than
thee bihove shal…: from Chaucer, “Trouthe: Balade de Bon Conseyl”:
Flee fro the prees, and dwelle with sothfastnesse,
Suffyce unto thy good, though hit be smal;
For hord hath hate, and climbing tikelnesse,
Prees hath envye, and wele blent overal;
Savour no more than thee bihove shal;
Werk wel thy-self, that other folk canst rede;
And trouthe shal delivere, hit is no drede.
264 “Mi
perdonato . . . / the sweets of sweet philosophy…: from The Taming of the Shrew, qtd. 69.
265 ‘That song / is the kiss…: all of these
final quotations of the “Continents” section are from LZ’s poetry. The first
three as follows:
“That song / is the kiss” from “4 Other Countries” (CSP 180-181)
“Hello, little leaves” from Some Time
(CSP 114),
“See: / My nose feels better in the air” from “Light 8” in Some Time (CSP 118)
The remaining quotations are from the Catullus
translations LZ was working on at the time with CZ; all of these excerpts were
done between 1961-1963, and were added to Bottom
at the page proof stage in Spring 1963, subsequent to when LZ indicated that
the book was finished in May 1960 (Bottom
was published Sept. 1963). The following locates the Catullus quotations in CSP:
“Not that I look to my eyes more than your love” (#14, l.1; CSP 252)
“What blossom’s in sight sacred as nice obscurities…” (#62, ll.39, 41; CSP
281)
“. . . whose look’s to stay, posit home, path, tree, real or?” (#63, l.55; CSP
284)
“. . . by marring and vast sea visions lachrymose mantling o cool eyes…” (#63,
ll.48-49; CSP 283)
“Human all key mog knee this pecks it loom in a moon the…” (#66, ll.1-4, 7-8; CSP
297)
“Hesper, a quick wile o—look you can die for joy—ignites?” (#62, l.20; CSP
280)
Definition
266 Lamech: descendant of Cain and
therefore accursed. He was the father of Jabal, Jubal, and Tubal-cain. See
Genesis 4:23-24, which includes the so-called Song of the Sword: “And Lamech
said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech,
hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man
to my hurt. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and
sevenfold.”
266 “Life is like a fugue…” from Samuel
Butler (1835-1902), The Way of All Flesh; qtd. 210.
266 To shallow rivers, to those falls: from
The Merry Wives of Windsor III.i; qtd. 390.
267 Longinus […] Art is only perfect when it looks like nature…: from On the Sublime 22.1, trans. F. Hamilton
Fyfe (Loeb Classical Library).
267 Lucian you like has his Dionysus say…:
from Lucian, “Dionysus,” trans. A.M. Harmon, K. Kilburn & M.D. Macleod
(Loeb Classical Library).
267 which conjecture assumes to be a horse
rubbed down by other hands than Shakespeare’s…: see 14.351.25-26 where LZ
incorporates the phrase, “rubbed down by other hands.”
268 my
horse’s heels: from 1 Henry VI, qtd. “A”-14.351.27.
270 Between
two horses: from 1 Henry VI, qtd. “A”-14.351.27-28.
278 ‘He
sees his love: from Venus and Adonis, qtd. “A”-14.351.28-29.
278 Lewis Theobald…: see
note at 153.
278 ‘. . . such finer nerves and vessels…:
from Alexander Pope, note on “The Design” of An Essay on Man: “The science of human nature is, like all other
sciences, reduced to a few clear points: there are not many certain truths in
this world. It is therefore in the anatomy of the mind as in that of the body;
more good will accrue to mankind by attending to the large, open, and perceptible
parts, than by studying too much such
finer nerves and vessels, the conformations and uses of which will for ever
escape our observation. The disputes are all upon these last, and, I will
venture to say, they have less sharpened the wits than the hearts of men
against each other, and have diminished the practice, more than advanced the
theory, of morality. If I could flatter myself that this essay has any merit,
it is in steering betwixt the extremes of doctrines seemingly opposite, in
passing over terms utterly unintelligible, and in forming a temperate yet not inconsistent, and a short
yet not imperfect system of ethics.”
278 ‘no labour . . . no preparation…: from
Alexander Pope, “Preface to Shakespeare”: “The Power over our Passions
was never possess'd in a more eminent degree or display's in so different
instances. Yet all along there is seen no
labour, no pains to raise them; no
preparation to guide our guess to the effect or be perceiv'd to lead toward
it: but the heart swells, and the tears burst out, just at the proper
places. We are surpriz'd, the moment we weep; and yet upon reflection find the passion so just that we shou'd be
surpriz'd if we had not wept, and wept at
that very moment.”
279 The first heir of Shakespeare’s ‘invention’…:
in his dedication to Henry Wriothesley, Earl of Southampton, Shakespeare
famously says of “Venus and Adonis,” “Butut if the first heir of my invention
prove deformed, I shall be sorry it had so noble a godfather, and never after
ear so barren a land, for fear it yield me still so bad a harvest.” Dryden
later echoed this phrase with reference to Pericles.
279 Second Quarto of Hamlet: see note at 46.
279 ‘Eyes
without feeling, feeling without sight…: from Hamlet, qtd. 47 and
“A”-12.127.9-12.
279 Theobald’s Shakespeare Restored…: see
note at 153.
279 ‘This Tibbald, or Theobald…: from
Alexander Pope, the notes to The Dunciad; LZ is evidently quoting from
the final four book version of 1743:
“‘Tibbald:’
this Tibbald, or Theobald, published an edition of Shakspeare, of which he was
so proud himself as to say, in one of Mist’s journals, June 8, ‘That to expose
any errors in it was impracticable.’ And in another, April 27, ‘That whatever
care might for the future be taken by any other editor, he would still give
above five hundred emendations, that shall escape them all.’—P.”
“‘Wish’d
he had blotted:’ it was a ridiculous praise which the players gave to
Shakespeare, ‘that he never blotted a line.’ Ben Jonson honestly wished he had
blotted a thousand; and Shakespeare would certainly have wished the same, if he
had lived to see those alterations in his works, which, not the actors only
(and especially the daring hero of this poem) have made on the stage, but the
presumptuous critics of our days in their editions—P.”
282 Hiems and Ver, as they are: And cuckoo-buds. . .: Hiems and Ver
are L. meaning Winter and Spring respectively. At the end of Love’s Labor’s
Lost, two characters given these designations are brought in to perform a
singing dialogue on the cuckoo (spring) and the owl (owl); “And cuckoo-buds…”
is from the spring song, “When daisies pied and violets blue,” which is
followed by “When icicles hang by the wall” (qtd. 18, 282, 406, 408).
282 Boucher textile prints: François
Boucher (1703-1770), French Rococo painter, also very active in tapestry and
other applied arts designs.
286 ‘A
song . . . / Tell me where is fancy bred…: from The Merchant of Venice, qtd. 60 (with commentary) and mentioned
429.
287 ‘.
. . if you could see their minds they do not err…: from Spinoza, qtd.
“A”-12.235.7-9 and Prep+ 56, the
chicken incident appears in “A”-9.108.25-26.
289 It
is a world to see: from Much Ado About Nothing, qtd. 441.
290 and
smile upon his fingers’ ends: from Henry V, qtd. “A”-21.448.36-37.
293 The
Passionate Pilgrim and Sonnets
…: LZ succinctly summarizes the publication history of this small miscellany
and its contents.
293 Deloney: Thomas Deloney (1543-1600)
English fiction and ballad writer. The remark on Deloney’s “halting pen” is
from Sidney Lee’s edition of Pericles and
Poems, see note at 294.
293 since 1905…: see next note.
293 343 years after Shakespeare’s death:
i.e. 1959, Shakespeare died 1616.
294 1599 facsimile (edited by Sidney Lee,
Oxford 1905): in the original printing of Bottom, LZ acknowledged that he was
given Lee’s facsimile edition by Mark Van Doren.
297 ‘the eye of the mind’: from Spinoza,
qtd. 26, 94, 325 and “A”-12.130.19.
299 ‘But
that I know love is begun by time…: from Hamlet, qtd. 172 and
“A”-12.138.21.
299 Coleridge says…: from Samuel Taylor
Coleridge, Table-Talk (1823-1834),
apparently slightly misquoted: “In Shakespeare one sentence begets the next
naturally; the meaning is all inwoven. He goes on kindling like a meteor
through the dark atmosphere; yet, when the creation in its outline is once
perfect, then he seems to rest from his labour, and to smile upon his work, and
tell himself that it is very good. You see many scenes and parts of scenes
which are simply Shakespeare’s disporting himself in joyous triumph and
vigorous fun after a great achievement of his highest genius.”
301 Ha! have you eyes? / You cannot call it
love…: from Hamlet, qtd. “A”-12.132.2-3.
302 If it be now, / ‘tis not to com; if it be
not to come, it will be now; / if it be not now, yet it will come: from Hamlet, qtd. 46, 106, 358,
“A”-18.406.20-22 and Prep+ 46.
302 the
readiness is all: from Hamlet, qtd. 77, 152, 358 and “A”-23.554.6.
302 .
. . Let be: from Hamlet, qtd.
106, 152, 302 and “A”-23.554.5.
305 Henry Adams, after remarking…: from Mont-St.-Michel and Chartres, Chap. 11.
307 ‘.
. . it is not enough . . . to define virtue generically as a disposition…:
from Aristotle, the part concerning the “excellence in the eye” qtd. 59 and
referred to at 105; here LZ uses the Loeb Classical Library translation by H.
Rackham, although elsewhere he uses the standard Oxford translations as is the
case at 59.
309 the humility of Job…: from Job 42:5.
309 Teiresias […] ‘that
which I tell you is true’: from Odyssey XI, Teiresias prophesizes
Odysseus’ future; translation by W.D.H. Rouse.
309 ‘Confused ideas follow from the same
necessity…: from Spinoza, Ethics
II, Prop 36.
309 Shakespeare’s epitaph: on Shakespeare’s
tombstone in Holy Trinity Church in Stratford-on-Avon:
Good friend, for Jesus’ sake forbear,
To dig the dust enclosed here.
Blest be the man that spares these stones,
But cursed be he that moves my bones.
310 damnable iteration....: from Henry IV, Part 1, qtd. 15 and
“A”-8.57.22.
311 in
pure kindness to his horse: from King Lear, qtd. “A”-14.351.29-30.
312 Who loses and who wins; who’s in and who’s
out…: from King Lear, qtd.
“A”-13.293.16. Prep+ 22 and TP
141
313 Turn’d
wild in nature: from Macbeth, qtd. “A”-14.351.30-352.1.
318 Thou
hast seen these signs, . . . / black vesper’s pageants […] even with a
thought / The rack dislimes: from Antony and Cleopatra, qtd. 136 and
latter phrases at “A”-14.351.21-23.
319 giues
heauen countlesse eyes to view mens actes: from Pericles, qtd.
“A”-21.457.4-5.
319 this long’s the text: from Pericles, qtd. 325, 327.
320 Your facsimile…: see note at
294. In the following pages, LZ discusses in some detail the
complicated arguments concerning the text of Pericles, considered perhaps the most corrupt of all Shakespeare’s
texts and effectively points out the high degree of speculative wishful
thinking that invariably permeates the scholarly efforts at reconstructing the
“original”; virtually all modern editions of the play are such reconstructions.
322 Rowe, Steevens, Staunton, Tyrwhitt, Singer,
Dyce, Farmer, Delius, etc.: along with Theobald and Malone already
mentioned, this lists most of the major pre-20th century editors of
Shakespeare’s works. Nicholas Rowe (1674-1718) produced the first attempt at a
scholarly edition in 1709; George Steevens (1736-1800), produced an edition of
the complete works with Samuel Johnson in 1773 (mostly the work of Steevens);
Howard Staunton (1810-1874) edition of 1860; Thomas Tyrwhitt (1730-1786),
critical work on Shakespeare 1766; Samuel Weller Singer (1783-1858) edition of
1826; Nikolaus Delius (1813-1888) scholarly edition of 1854-1861; Alexander
Dyce (1798-1869) edition of 1857.
322 Ben Jonson, who berated Pericles…:
Jonson’s comedy, The New Inn, first
performed in 1629 was a resounding failure, and when he printed the play two
years later he appended an “Ode to Himself upon the Censure of His ‘New Inn,’”
which includes a grumpy reference to Pericles
qtd at 165.
324 footnote in Coleridge’s Biographia Literaria…: with good
reason Coleridge was worried that he would be accused of plagiarizing Schlegel,
who in fact did significantly influence Coleridge’s arguments about
Shakespeare. August Wilhelm von Schlegel (1767-1845), produced a celebrated
German translation of Shakespeare, completed by Ludwig Tieck.
325 the eyes of the mind, which philosophy
speaks of […] are proofs:
echoing Spinoza, qtd. 26, 94, 297 and “A”-12.130.19.
325 ‘. . . mistaking the conditions of a thing
for its cause…: from Chap. VII of the Biographia
Literaria, where Coleridge is critiquing Hartley’s philosophy.
326 ‘Have we not seen it?’ or ‘solidity of
specification’—as Henry James urges…: from “The Art of Fiction” (1884):
“The power to guess the unseen from the seen, to trace the implication of
things, to judge the whole piece by the pattern, the condition of feeling life,
in general, so completely that you are well on your way to knowing any
particular corner of it—this cluster of gifts may almost be said to constitute
experience, and they occur in country and in town, and in the most differing
stages of education. If experience consists of impressions, it may be said that
impressions are experience, just as (have
we not seen it?) they are the very air we breathe. Therefore, if I should
certainly say to a novice, ‘Write from experience, and experience only,’ I
should feel that this was a rather tantalising monition if I were not careful
immediately to add, ‘Try to be one of the people on whom nothing is lost!’
I
am far from intending by this to minimise the importance of exactness—of truth
of detail. One can speak best from one's own taste, and I may therefore venture
to say that the air of reality (solidity
of specification) seems to me to be the supreme virtue of a novel—the merit
on which all its other merits (including that conscious moral purpose of which
Mr. Besant speaks) helplessly and submissively depend. If it be not there, they
are all as nothing, and if these be there, they owe their effect to the success
with which the author has produced the illusion of life. The cultivation of
this success, the study of this exquisite process, form, to my taste, the
beginning and the end of the art of the novelist.”
326 ‘Let us cast away nothing, for we may live
to have need of such a verse. We see it, we see it’: from Troilus and Cressida IV.iv, qtd. 114,
303.
326 ‘For every man has business and desire…:
from Hamlet I.v, qtd. 22.
326 nature
(in this case the text) herself discovers,
as Aristotle said…: from Aristotle, Poetics
IV (1449a); speaking of the development of drama: “Once dialogue had come in, Nature herself discovered the appropriate
measure. For the iambic is, of all measures, the most colloquial we see it
in the fact that conversational speech runs into iambic lines more frequently
than into any other kind of verse; rarely into hexameters, and only when we
drop the colloquial intonation” (trans. S.H. Butcher).
326 Bottom’s
‘odious savours sweet’: from A Midsummer Night’s Dream, qtd. 58 and
“A”-12.163.7.
327 ‘this long’s the text’: from Pericles,
qtd. 319, 327.
327 ‘the
lady shall say her mind freely, or the blank verse shall halt for’t’: from Hamlet,
qtd. 19, 145, 333, “A”-12.163.4-5 and Prep+
224.
328 Tho everyone […] as Aristotle said, know what a song is…: from
Aristotle, Poetics VI (1449b): “…as
for ‘Song,’ it is a term whose sense every one understands” (trans. S.H.
Butcher). See 389.
328 love lost in the ‘music of the spheres,’
even ‘unheard’…: referring to Pericles
V.i; for other mentions of Pericles
and the music of the spheres, see 88, 423 and 428.
329 ‘Of a cronique in daiés gon…: from John
Gower, Confessio Amantis Part 1,
lines 271-280.
330 Et
bonum quo antiquius eo melius: L. “and the more ancient a good thing,
the better”; from Pericles, the
opening prologue spoken by Gower, qtd. 145, “A”-13.288.32.
333 the
blank verse shall halt for the prosodist…: Cf. Hamlet II.ii: “. . .
the lady shall say her mind freely, or the blank verse shall halt for ’t,” qtd.
19, 145, 327, “A”-12.163.4-5 and Prep+
224.
334 Apollonius of Tyre: the primary model
for Shakespeare’s Pericles and his wandering is the romance of Apollonius of
Tyre; although the Greek original is lost, it survived in both Latin and Old
English versions, and adapted by John Gower in Confessio Amantis, where Shakespeare found it.
334 ‘He
who wishes to revenge injuries…: from Spinoza, see related remarks from
Spinoza at “A”-11.124.19 and “A”-12.233.26-234.1.
334 Mytilene, the Lesbos where Aristotle…:
Mytilene, where parts of Pericles are
set, is the main city of Lesbos the Greek island where Aristotle spent some of
his earlier years and carried out many of his botanical and zoological studies.
334 Sonnets
of 1609: the first collected edition of Shakespeare’s sonnets was the 1609
Quarto volume published by Thomas Thorpe and included all the sonnets plus “A
Lover’s Complaint.”
335 nearer Aristotle’s kind…: referring to
a favorite passage from Aristotle, Nicomachean
Ethics, qtd. Bottom 61; see
12.237.25 and “4 Other Countries” (CSP
177)..
335 Lucretius’ riddling…: in De Natura Rerum, Book III, Lucretius considers
at some length the implausibilities of arguments for the immortality of the
soul separate from the body.
335 Villon’s hurt joke—‘Corps feminine…: from Villon, “Le Testament,” lines 325-328: Fr. “Woman’s body . . . so precious,
Do these ills await you too? Yes, unless you go alive to heaven” (trans.
Anthony Bonner); qtd. 262.
335 W. H. or H. W….: the first 1609 edition
of the Sonnets had the dedication: “To the onlie begetter of / These insung
sonnets / Mr. W.H. all happinesse / And that eternitie / Promised by / Our
ever-living poet / Wisheth / The well-wishing / Adventurer in / Setting /
Forth”—which has provoked endless speculation on his identity both in and
outside the sonnets. A leading candidate has been Henry Wriothesley, Earl of
Southhampton, a patron of the young Shakespeare.
336 Capell’s emendation: Edward Capell
(1713-1781), produced a major edition of Shakespeare’s Works in 1768,
which he followed up with extensive detailed notes and commentary.
337 It seems to me now there are eight..: these
eight are reproduced in the section “Sonnets” from the Quarto of 1609
(436-439).
337 Rossetti’s translations…: Dante Gabriel
Rossetti (1828-1882), The Early Italian
Poets (1861; essentially the same volume later published as Dante and His Circle, 1874), an
important collection of translations from Dante’s non-Comedia poetry as well as many other Italian poets of the period.
341 ‘Our
children’s children / Shall see this’: from Henry VIII, qtd. 386 and
“A”-12.254.18-20.
341 The
Shakespeare Apocrypha: ed. by C.F. Tucker Brooke, this volume includes
14 plays ascribed to Shakespeare, of which only The Two Noble Kinsmen and Sir
Thomas More are generally considered probable that Shakespeare had a hand
in. LZ owned a copy.
Ember eves
342 Title: as indicated, from Shakespeare, Pericles, opening prologue spoken by
Gower; see quotation at very end of this section.
342 ‘.
. . the flame . . . rises from a burning coal or candle…: this quotation
from the Zohar taken from Ernest Müller, History of Jewish Mysticism, trans.
Maurice Simon (Paidon Press, 1946).
343 Georges de la Tour, 1593-1652 […] St.
Sebastian mourned by St. Irene and her ladies: influenced by
Caravaggio, La Tour is best known for paintings of night scenes lit by a single
candle or oblique light source (see image).
343 ‘The Flame o’th’Taper’: from Cymbeline II.ii, qtd. 338.
343 ‘But looke, the Morne in Russet mantle
clad’: from Hamlet I.i.
343 ‘I life would wish, and that I might /
Waste it for you, like Taper light’: from Pericles I.Gower’s Prologue, qtd. 145.
345 In discriminative laboratories where stands
are implicitly made for
generalization, the rout of the senses…: mention of “stands” and “rout of
the senses” indicate LZ is echoing the key Aristotle passage from Posterior Analytics II.19, qtd. 40; see
also 97.
345 the Philosopher that the roots of plants…:
Aristotle, De Anima II.4 and IV.2;
see quotations at 62 and 338, also “A”-13.270.24.
345 Lissajour figures: or curves, are
patterns that trace sound or radio frequencies that can be seen in an
oscilloscope. The oscillating pattern on the screens of old sci-fi movies would
be an example.
346 cyclotrons, atomic piles: a cyclotron
is a circular particle accelerator in which charged subatomic particles
generated at a central source are accelerated spirally outward in a plane
perpendicular to a fixed magnetic field by an alternating electric field. A
cyclotron is capable of generating particle energies between a few million and
several tens of millions of electron volts. An atomic pile is an early type of
nuclear reactor whose core consisted of layers of graphite block interspersed
with uranium, designed to create a sustained fission reaction (AHD).
Forgotten
348 Edward Dahlberg (1900-1977), U.S.
novelist and essayist, who was a colleague and friend of LZ when he taught at
Brooklyn Polytechnic Institute 1948-1950. Dahlberg rarely missed an opportunity
to complain about his neglect.
348 The walker in the Lyceum—for whom God was a
great distance—spoke, ‘love, and that must be towards one person’:
Aristotle whose philosophical school was at the Lyceum or gymnasium of Athens,
where he supposedly philosophized while walking, thus the school of Aristotle
was known as the Peripatetics. LZ refers to two passages on friendship from the
Nicomachean Ethics:
VIII.7
(1159a): “But it is clear also in the case of kings; for with them, too, men
who are much their inferiors do not expect to be friends; nor do men of no
account expect to be friends with the best or wisest men. In such cases it is
not possible to define exactly up to what point friends can remain friends; for
much can be taken away and friendship remain, but when one party is removed to a great distance, as God is, the possibility of friendship
ceases.”
IX.10
(1171a): ”Presumably, then, it is well not to seek to have as many friends as
possible, but as many as are enough for the purpose of living together; for it
would seem actually impossible to be a great friend to many people. This is why
one cannot love several people; love
is ideally a sort of excess of friendship, and that can only be felt towards one person; therefore great friendship too can only be felt
towards a few people” (trans. W.D. Ross). See 443 and “A”-12.237.16-17.
348 Lord Acton: John Emerich Edward
Dalberg-Acton (1834-1902), English historian who famously made the remark that
“Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely."
348 Edward Dahlberg’s insistence (that the
first part of this work Bottom: on
Shakespeare be published): in a letter to Isabella Gardner, Dahlberg
says he was responsible for persuading James Laughlin to publish Part One of Bottom in New Directions 14 (1953); see Epitaphs
of Our Times: The Letters of Edward Dahlberg (NY: George Braziller, 1967):
213. This was a particularly difficult period for LZ in terms of getting
published.
Greeks
352 Homer…: unless otherwise
specified, the following translations from Homer are that of the Loeb Classical
Library edition by A.T. Murray. See note at the head of “Iliad” section.
352 Iliad
III.159-160: “But even so, for all that she is such an one, let her depart
upon the ships, neither be left here to be a bane to us and to our children
after us” (trans. A.T. Murray). LZ juxtaposes the same passage from Troilus
and Cressida and the Iliad (as translated by Pope) in TP 47.
352 σύν
τε δύ ερχομένα / Iliad X.225: sun
te du’ erchomenô, Gk. “When two go together.”
352 Iliad
XII.437-441, 463-471: “[…] until Zeus vouchsafed the glory of victory to
Hector, son of Priam, that was first to leap within the wall of the Achaeans he
uttered a piercing shout, calling aloud to the Trojans: Rouse you horse-taming
Trojans, break the wall of the Argives, and fling among the ships
wondrous-blazing. […] And glorious Hector leapt within, his face like sudden
night; and he shone in terrible bronze wherewith his body was clothed about,
and in his hands he held two spears. None that met him could have held him
back, none save the gods, when once he leapt within the gates; and his two eyes
blazed with fire. And he wheeled him about in the throng, and called to the
Trojans to climb over the wall; and they hearkened to his urging. Forthwith
some clomb over the wall, and others poured in by the strong-built gate, and
the Danaans were driven in rout among the hollow ships, and a ceaseless din
arose.”
353 ‘a
thick cloud covered the contenders for the Body of Patroclus…: LZ appears
to have adapted this from the translation of W.H.D Rouse, but no doubt
consulting the Loeb Classical Library text since the former does not indicate
line numbers: “As they fought in this fiery conflict, you could not suppose there
was either sun or moon in the sky; for a thick cloud covered all the place
where the fighting men stood about the body of Patroclos. But the rest of the
two armies fought at their ease in the open air; the sharp clear sunlight
spread everywhere, and not a cloud was to be seen on earth or mountain.”
353 Οδυσσεύς
. . . / ωδύσαο: Odusseus . . . ôdusao, Gk. “Odysseus . . . / hated” (by
gods and men); an etymological pun on Odysseus’ name.
353 ‘.
. . played by the picture of Nobody’: LZ suggests an analogy here with the
Cyclops scene in the Odyssey, where Odysseus tells Polyphemus that his
name is “no body” or “no man.”
354 Odyssey
I.161-163: “of a man whose white bones, it may be, rot in
the rain as they lie upon the mainland, or the wave rolls them in the sea”
(trans. A.T. Murray); qtd. 40.
354 Hesiod […] Strife between Perses and Hesiod, Works and Days, 27-41:
Perses was Hesiod’s brother who, through bribery, won a pair of lawsuits
concerning the inheritance of their father’s land: “Perses, lay up these things
in your heart, and do not let that Strife who delights in mischief hold your
heart back from work, while you peep and peer and listen to the wrangles of the
court-house. Little concern has he with quarrels and courts who has not a
year's victuals laid up betimes, even that which the earth bears, Demeter's
grain. When you have got plenty of that, you can raise disputes and strive to
get another's goods. But you shall have no second chance to deal so again: nay,
let us settle our dispute here with true judgement which is of Zeus and is
perfect. For we had already divided our inheritance, but you seized the greater
share and carried it off, greatly swelling the glory of our bribe-swallowing
lords who love to judge such a cause as this. Fools! They know not how much
more the half is than the whole, nor what great advantage there is in mallow
and asphodel” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
354 Theogony 215f: “and the Hesperides
who guard the rich, golden apples and the trees bearing fruit beyond glorious
Ocean” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
354 Pandora,
the All-endowed…: Works and Days, lines 61f describe the
creation of Pandora, with the editor footnoting the meaning of Pandora as “the
All-endowed.” Works and Days 60-64:
“And he bade famous Hephaestus make haste and mix earth with water and to put
in it the voice and strength of human kind, and fashion a sweet, lovely
maiden-shape, like to the immortal goddesses in face; and Athena to teach her
needlework and the weaving of the varied web” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
354 Works
and Days,505, 568,597: “[…] and the forests which are cruel when Boreas
blows over the earth” (505-506). “After him [Arcturus] the shrilly wailing
daughter of Pandion, the swallow, appears to men when spring is just beginning”
(568-569). “Set your slaves to winnow Demeter’s holy grain, when strong Orion
first appears, on a smooth threshing floor in an airy place” (597-599).
354 Pandion:
father of Philomela and mentioned in passing in Hesiod, Works and Days 568: “the shrilly wailing daughter of Pandion, the
swallow.”
355 Sir Philip Sidney, Ad
Lesbiam: / ‘My voice is hoarse. . . / My tongue to this my roof cleaves’: from Sidney’s Arcadia;
qtd. TP 55, where it appears as a
translation from Catullus; Catullus 51 is a rendition of a one of Sappho’s
best-known lyrics.
356 Anaximander…: for most but not
all of the pre-Socratics that follow (356-364) the main source appears to be
Charles M. Bakewell, Source Book in Ancient Philosophy (NY: Scribner’s,
1907), which gathers various translations
356 Xenophanes […] Iris: this fragment of Xenophanes also used in “Xenophanes” (CSP 123).
356 ‘“A staff is quickly found to beat a
dog”’: from 2 Henry VI, LZ is
implying a correlation with for the anecdote of Pythagoras and the dog found in
Xenophanes, see 103, “Xenophanes” (CSP
123) and “A”-12.210.3-4.
357 ‘. . . honest water . . .’ […] Fragments 19,20: the phrase from
Shakespeare, Timon of Athens I.ii is
spoken by Apemanthus, who is sarcastically commenting on Timon’s opulent
banquet for his friends:
Flow this way! A brave fellow! he keeps his tides well. Those healths will make
thee and thy state
look ill, Timon. Here’s that which is too weak to be a sinner,
honest water, which ne’er left man
i’ the mire:
This and my food are equals; there's no odds:
Feasts are too proud to give thanks to the gods.
Xenophanes, Fragment 19: “Let one but win a race through fleetness of foot, or
be victorious in the pentathlon, there where lies the sacred field of Zeus, in
Olympia, hard by the river of Pisas; or let him be victorious in wrestling, or
in a bloody boxing match, or in the terrible contest called the pancration, —in
the eyes of the citizens he will be resplendent with glory; he will gain a
conspicuous seat of honor in the public assemblies, there will be feasting for
him at the public expense, and a gift from his city for a token. Yes, if he
should win a chariot race, all these things would fall to his lot, though not
so deserving as I am. For our wisdom is better than the strength of men or of
horses. This is in truth a most heedless custom; nor is it right thus to prefer
strength to precious wisdom.”
Fragment 20: “Having learned from the Lydians useless luxuries, what time they
were free from hateful servitude, they used to come swaggering into the place
of assembly by the thousand, wearing loose mantles all purple-dyed, glorying in
their flowing comely hair, and reeking with the odor of curiously compounded
perfumes.”
358 ‘If it be now, ’tis not to come; if it be
not to come, / it will be now; if it be not now, yet it ill come: from Hamlet, qtd. 46, 106, 302,
“A”-18.406.20-22 and Prep+ 46.
358 the readiness is all: from Hamlet, qtd. 77, 152, 302 and “A”-23.554.6.
359 Pindar…:
the brief quotations LZ gives from Pindar are modernized from the introduction
and notes to A.W. Mair, Hesiod: The Poems and Fragments (1908); LZ
appears to have gotten the specific references to the quotes from Isthmians
mixed up:
”In one way only know we a mirror for glorious deeds—if by grace of
bright-crowned Mnemosyne a recompense of toils is found in glorious folds of
verse” (Nemea 7).
”but she awaketh and her body shineth preeminent, as among stars the
Morning-star” (Isthmian iii.40)
”the grace of the old time sleepeth, and men are unmindful thereof” (Isthmian
vi.16).
360 stasimon: NL., from Gr. sta`simon, neut. of sta`simos,
stationary, steadfast. In Greek tragedy, a song of the chorus, continued
without the interruption of dialogue or anap[ae]stics (Liddell & Scott).
364 Herodotus
[…] The History, I,4. ‘Now as for the carrying off of women…: Cf.
“A”-2.6.14-15. Translations from Herodotus by George Rawlinson in the
Everyman’s Library edition.
364 The
History, II, 134-135, Rodôpis’ redemption by Charaxus, a Mytilenaean:
“Rhodopis also lived during the reign of Amasis, not of Mycerinus, and was thus
very many years later than the time of the kings who built the pyramids. She
was a Thracian by birth, and was the slave of Iadmon, son of Hephaestopolis, a
Samian. Aesop, the fable-writer, was one of her fellow-slaves. […] Rhodopis
really arrived in Egypt under the conduct of Xantheus the Samian; she was
brought there to exercise her trade, but was redeemed for a vast sum by
Charaxus, a Mytilenaean, the son of Scamandronymus, and brother of Sappho the
poetess. After thus obtaining her freedom, she remained in Egypt, and, as she
was very beautiful, amassed great wealth, for a person in her condition; not,
however, enough to enable her to erect such a work as this pyramid. […]
Charaxus, after ransoming Rhodopis, returned to Mytilene, and was often lashed
by Sappho in her poetry. But enough has been said on the subject of this
courtesan.”
366 Aristophanes…:
as LZ indicates on the next page, he uses the translations of Benjamin Bickley
Rogers in the Loeb Classical Library edition of Aristophanes in three volumes
(1924).
368 He
is stout and big. / She a sweeter fig: from Aristophanes, The
Peace, qtd. “A”-18.391.9.
368 gamic: of or requiring fertilization to
reproduce; sexual (AHD).
368 apogamic:
the development of an embryo without the occurrence of fertilization (AHD).
369 Monteverdi’s Orfeo […] Stell’
ingiuriose, ahi, ciel avaro…: Claudio Monteverdi
(1567-1643); the following Italian lyrics are from the opera:
Messenger: malignant stars! Ah, greedy heavens! […]
from the Prologue: with resounding harmonies / of heaven’s lyre. […]
Orpheus: Shall I never again see / the sweet eyes of my beloved
Eurydice?
Apollo: In the sun and in the stars / you will be able to admire her
fair likeness.
(trans. Natalle Shea)
369 Zauberflöte: Ger. The
Magic Flute, 1791 opera by Mozart.
370 Walter Porter: (c.1588-1659), English
composer who studied with Monteverdi in 1613-1616; published Madrigals and Ayres (1632).
371 reason
and love keep little company together now-a-days…: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. 9, 23 and “A”-12.133.15-19.
371 Good
Master Mustardsee, I know your patience well…: from A Midsummer Night’s
Dream, qtd. “A”-12.134.15-20 and “A”-14.356.14-16.
372 Symposium,
The mind begins to grow critical when the bodily eye fails’: qtd. 74; Benjamin
Jowett translation.
372 Plato […] .
. . but if a man ‘Sees a thing when he is alone’…: from Protagoras,
see “A”-12.227.6-12.
375 Callimachus
[…] ‘periuria ridet amantum
Iuppiter’: from Tibullus l. 3. Eleg.
7. v. 17. Lygdamus 6.49-50: —Periuria ridet amantum / Iuppiter, et ventos
irrita ferre iubet, L. "Jupiter laughs at the false oaths of lovers.”
Cf. Ovid at 407.
375 Jacques
Amyot: (1513-1593), French writer whose translation of Plutarch’s Parallel
Lives was the basis of the influential English translation by Thomas North
(1535-1601), which as LZ mentioned was drawn on extensively by Shakespeare for
his Roman plays.
375 Timon’s
epitaph: at the conclusion of Timon of Athens V.iv, read out by
Alcibides:
“Here lies a wretched corse, of wretched soul bereft;
Seek not my name: a plague consume you, wicked caitiffs left!
Here lie I, Timon, who, alive, all living men did hate;
Pass by and curse thy fill, but pass and stay not here thy gait.”
As LZ points out, Shakespeare gives two distinct epigraphs, which he found in
North’s Plutarch, Life of Antony, and most editors point out that since
the two are contradictory, Shakespeare probably intended to delete one or the
other, but left the play unfinished:
“Now it chanced so, that the sea getting in, it compassed his tomb round about,
that no man could come to it; and upon the same was written this epitaph: ‘Here
lies a wretched corse, of wretched soul bereft: Seek not my name: a plague
consume you wicked wretches left.’ It is reported that Timon himself when he
lived made this epitaph; for that which is commonly rehearsed was not his, but
made by the poet Callimachus: ‘Here lie I, Timon, who alive all living men did
hate: Pass by and curse thy fill; but pass, and stay not here thy gait.’”
376 Lucian
of Samosata […] ‘he may or may
not have been of Semitic stock’: the quotation and the rest of the
biographical information is from the introduction on Lucian by A.M. Harmon to
the Loeb Classical Library edition (1913). Lucian’s Timon was probably a source for Shakespeare’s Timon of Athens.
376 Longus
[…] ‘It was as if he then
first acquired eyes…: trans. Moses Hadas in Three Greek Romances (Doubleday, 1953).
376 Marianus
Scholasticus […] Sonnets 152 and 154 adapt his epigram: from
the Greek Anthology: “Beneath these plane trees, detained by gentle
slumber, Love slept, having put his torch in the care of the Nymphs; but the
Nymphs said one to another: ‘Why wait? Would that together with this we could
quench the fire in the hearts of men.’ But the torch set fire even to the
water, and with hot water thenceforth the Love-Nymphs fill the bath.”
377 Rihaku
(Li Po): LZ gives the transliteration of the Japanese version of the T’ang
poet Li Po, which he presumably took from EP who, via Ernest Fenollosa’s
notebooks, is how he refers to Li Po in Cathay.
H
377 ‘Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus; /
Hic Steterat Priami regia celsa senis.’: LZ identifies the source of these
lines as from Ovid, which literally mean: “Here the Simois flowed; this is
Sigeian land; / Here stood the lofty palace of old Priam.” Spoken by Lucentio
who, in the guise of a tutor, is attempting to seduce Bianca.
377 honorificabilitudinitatibus:
Medieval L. with honor, or more literally, the state of being able to achieve
honor; believed to be the longest Latin word. The passage from Shakespeare:
Costard: I marvel thy master hath not
eaten thee for a word;
for thou art not so long by the head as
honorificabilitudinitatibus: thou art easier
swallowed than a flap-dragon.
Iliad
LZ mentions two translators of Homer in this section:
W.H.D. Rouse (379) who made a popular prose translation (1938) in which EP had
a hand and A.T. Murray (388) who produced the Loeb Classical Library prose
version (1924), which is faithful in the pseudo-archaic manner. The
translations from the Iliad
throughout this section appear to be LZ’s own, using these two translations and
consulting the original Greek in the Loeb text.
378 measured Chapman: alluding to George
Chapman’s famous Renaissance translations of Homer (Iliad, 1598-1611; Odyssey,
1614-1616) rendered into couplets, iambic fourteeners and pentameters
respectively.
378 Augustine’s words…: this quotation from
St. Augustine’s Confessions, as well
as from On the Trinity are taken from
The Age of Belief edited by Anne
Fremantle (1954), the same source as the bulk of the quotations from medieval
philosophers in “Continents”; translations by Edward B. Pusey and Whitney Oakes
respectively.
379 Rouse’s translation sounds like Falstaff
speaking…: as LZ indicates, the preceding quotation from the Iliad
is taken straight from the translation of W.H.D. Rouse.
381 preface
to Saint Joan…: in his preface to Saint Joan (1924), Bernard
Shaw remarks: “There is the first part of the Shakespearean, or
pseudo-Shakespearean trilogy of Henry VI, in which Joan is one of the leading
characters. This portrait of Joan is not more authentic than the descriptions
in the London papers of George Washington in 1780, of Napoleon in 1803, of the
German Crown Prince in 1915, or of Lenin in 1917. It ends in mere scurrility. The
impression left by it is that the playwright, having begun by an attempt to
make Joan a beautiful and romantic figure, was told by his scandalized company
that English patriotism would never stand a sympathetic representation of a
French conqueror of English troops, and that unless he at once introduced all
the old charges against Joan of being a sorceress and harlot, and assumed her
to be guilty of all of them, his play could not be produced.”
382 Malone…:
see
note at 38.
384 φλόξ:
as LZ says the meaning is “flame,” but transliterated the Greek is phlox.
384 XVI, 775 […] Trying to sound like Homer syllable for syllable…: LZ translates the latter
half of 774 and 775:
μαρναμένων αμφ' αυτόν: ο δ' εν
στροφάλιγγι κονίης
κειτο μέγας μεγαλωστί, λελασμένος ιπποσυνάων.
marnamenôn
amph' auton: ho d' en strophalingi koniês
keito megas megalôsti, lelasmenos hipposunaôn.
[…] as men fought around him. But he in the
whirl of dust
lay mighty in his mightiness, forgetful of his horsemanship. (trans. A.T.
Murray).
386 Our
children’s children / Shall see this: from Henry VIII, qtd. 341 and
“A”-12.254.18-20.
388 the hawk carrying off the nightingale that
speaks in Hesiod’s fable…: the preceding reference to Hesiod’s Works and Days made by A.T. Murray, the
translator of the Loeb Classical Library edition of the Iliad, is to this famous fable of the hawk and the nightingale
which is addressed as a cautionary tale to the poet’s brother Perses:
“Thereafter, would that I were not among the men of the fifth generation, but
either had died before or been born afterwards. For now truly is a race of iron, and men never rest from
labour and sorrow by day, and from perishing by night; and the gods shall lay
sore trouble upon them. […] And now I will tell a fable for princes who themselves understand. Thus said the hawk to the
nightingale with speckled neck, while he carried her high up among the clouds,
gripped fast in his talons, and she, pierced by his crooked talons, cried
pitifully. To her he spoke disdainfully: ‘Miserable thing, why do you cry out?
One far stronger than you now holds you fast, and you must go wherever I take
you, songstress as you are. And if I please I will make my meal of you, or let
you go. He is a fool who tries to withstand the stronger, for he does not get
the mastery and suffers pain besides his shame.’ So said the swiftly flying
hawk, the long-winged bird. But you, Perses, listen to right and do not foster
violence; for violence is bad for a poor
man. Even the prosperous cannot easily bear its burden, but is weighed down
under it when he has fallen into delusion. The better path is to go by on the
other side towards justice; for Justice beats Outrage when she comes at length
to the end of the race. But only when he has suffered does the fool learn this.
For Oath keeps pace with wrong
judgements” (trans. Hugh G. Evelyn-White).
388 ‘As
true as truest horse that yet would never tire’: from A Midsummer
Night’s Dream, qtd. “A”-12.132.24, 12.226.26 and “A”-14.352.6-7.
388 ώ
πόποι, ‘ah! woe! shame!’…:
opening phrase of the line LZ indicates, Iliad XX.344, with his literal
translation. Continuing after the parentheses, LZ gives a homophonic rendition of
the entire line, “O pop, eye! A(y) mega-thauma THAT ophthal—My Sin o Rum
Eye!”; the original Gk. line with phonetic transcription is:
ώ πόποι ή μέγα θαυμα τόδ΄ οφθαλμοισιν
όρωμαι
ô popoi ê mega thauma tod' ophthalmoisin horômai:
LZ follows with a
translation of the subsequent two lines from the Iliad; the entire passage reads:
“Then quickly from Achilles’ eyes he scattered the wondrous mist; and he stared
hard with his eyes, and mightily moved spake unto his own great-hearted spirit:
Now look you, verily a great marvel is this that mine eyes behold. ‘My spear
lieth here upon the ground, yet the man may I nowise see at whom I hurled it,
eager to slay him’” (trans. A.T. Murray).
388 Toussaint-Langenscheidt Method...: a
phonetic system for pronouncing foreign words. LZ is referring to A Pocket-Dictionary of the Greek and English
Languages compiled by Karl Feyerabend, which uses the
Toussaint-Langenscheidt Method, 1918; see 99. LZ notes that the date of
publication was CZ’s fifth birthday; CZ born 21 Jan. 1913. Hellzapoppin’
was a very successful Broadway musical revue from 1938-1941.
389 the Poetics
granted that everyone knew melody: see quote from Aristotle, Poetics
at 328.
389 Metaphysics
praised sight: see quotation at 39.
390 To shallow rivers, to
whose falls: from The Merry Wives of Windsor, qtd. 266.
391 bona
terra, mala gens: L. “good earth, ill people.”
392 Dante
said, the whole art—that of the canzone—comes first…: from Dante, De
vulgari eloquentia Bk. 2, iii: speaking of the canzone, “…in works of art,
that is noblest which embraces the whole art” (trans. A.G. Ferrers Howell), as
quoted in “A Statement for Poetry (1950)” (Prep+
224); see also The Writings of Guillaume
Apollinaire 184/185, Prep+ 9,
“A”-12.162.31-32 and head note for the first half of “A”-9.
392 haruspex:
a priest in ancient Rome who practiced divination by inspection of the entrails
of animals (AHD).
392 as
Socrates before his death pursued Aesop to music: alluding to a passage in
Plato, Phaedo 60-61; see “A”-12.177.4-8.
Julia’s Wild
393 Cid Corman: (1924-2004) American poet,
translator and editor, who edited the important little magazine Origin, whose second series (1961-1964)
featured LZ. At the time and for much of his life, Corman lived in Kyoto,
Japan.
393 explain jacks
of sonnet 128 as keys: the relevant passage from Sonnet 128
is quoted at 262 and alluded to at 337; this sense of jacks is also mentioned
at 66.
393 jarretière:
Fr. garter.
393 Changes…:
a literal translation of Metamorphoses,
referring to Ovid, from which the following Latin lines are taken: “Piety is
slain, and from the bloody slaughter / The last of the celestials, Astraea has
left the earth” (see 440). Astraea was the goddess of justice during the Golden
Age, but who on seeing the growing wickedness of humankind, fled to the heavens
and the constellation Virgo.
Key
See remark on jacks meaning keys on preceding page.
395 Spit
in the hole, man, and tune again: from The Taming of the Shrew, qtd.
“A”-19.416.27-30.
Latine
395 ad
manes fratrum: from Titus
Andronicus, L. “to the ghosts (spirits of the ancestors) of the brothers.”
396 Plautus […] Rudens: LZ freely
translated Rudens entire as “A”-21.
396 That
giues heauen countlesse eyes to view mens actes: from Pericles,
qtd. “A”-21.457.4-5.
396 .
. . nothing to be got now-adayes, vnlesse / thou canst fish for’t: from Pericles,
qtd. “A”-21.456.34-35.
396 .
. . Think […] in the height of this bath…: from The Merry Wives
of Windsor, qtd. “A”-21.457.6-9.
396 .
. . throng’d vp with cold, my Veines are chill: from Pericles, qtd.
98 and “A”-21.457.9-10.
397 The
great ones eate vp the little ones: […] a playes and tumbles…: from Pericles,
qtd. 21.457.2-3.
397 Terence
[…] “Redime te captum quam queas minimo”: L. “Ransom yourself from
captivity as cheaply as you can.”
398 Cicero
[…] ‘“Aio, Aeacida Romanos vincere posse.’”: L. “I say that you,
descendent of Aeacus, the Romans can conquer.” The answer given by the Pythian
Apollo to Pyrrhus, from Cicero’s De divinatione (On Divination). Ennius
(239-169 BC), is commonly considered the most important of the early Roman
poets; as LZ indicates the line is actually quoted by Cicero from Ennius’ Annalium
(Annals), an epic chronicle of Roman history.
398 Tully:
= Cicero, whose full name was Marcus Tullius Cicero.
398 Caesar
[…] thrasonical: vaunting. Thraso is a braggart soldier in Terence’s
comedy Eunuchus.
399 Lucretius
[…] De Rerum Natura: for
Lucretius, LZ generally used the translations of Cyril Bailey (Oxford UP, 1910)
in Bottom and in “A”, but in the following references and Latin
quotations LZ is presumably consulting his Loeb Library edition, so I give this
translation by W.H.D. Rouse.
399 De
Rerum Natura I,62-71: “When man’s life lay for all to see foully
groveling upon the ground, crushed beneath the weight of Religion, which
displayed her head in the regions of heaven, threatening mortals from on high
with horrible aspect, a man of Greece [Epicurus] was the first that dared to
uplift mortal eyes against her, the first to make stand against her; for
neither fables of the gods could quell him, nor thunderbolts, nor heaven with
menacing roar, nay all the more they goaded the eager courage of his soul, so
that he should desire, first of all men, to shatter the confining bars of
nature’s gates.”
De Rerum Natura VI,5-8, 33-41: “[…Athens] brought forth a man
endowed with such wisdom, who in past days poured forth all revelations from
truth-telling lips; whose glory, though he be dead, has been found almost
divine, and long since published abroad is now exalted to the skies. […] and he
proved that mankind had no reason for the most part to roll the sad waves of
trouble within their breasts. For even as children tremble and fear all things
in the blind darkness, so we in the light fear at all times things that are no
whit more to be feared than what children shiver at the dark and imagine to be
at hand. This terror of the mind therefore and this gloom must be dispelled,
not by the sun’s rays or the bright shafts of day, but by the aspect and law of
nature.”
De Rerum Natura II,1148-1149: “So therefore the walls of the
mighty heavens in like manner shall be stormed all around, and shall collapse
into crumbling ruin.”
De Rerum Natura I,33-37: “[Mars] who often casts himself upon thy
[Venus’] lap wholly vanquished by the ever-living wound of love, and thus
looking upward with shapely neck throw back feeds his eager eyes with love,
gaping upon thee, goddess, and as he lies back his breath hangs upon thy lips.”
De Rerum Natura I,155: “For which reasons when we shall perceive
that nothing can be created from nothing.”
De Rerum Natura II,352-360: “For often in front of the noble
shrines of the gods a calf falls slain beside the incense-burning altars,
breathing up a hot stream of blood from his breast; but the mother bereaved
wanders through the green glens, and knows the prints marked on the ground by
the cloven hooves, as she surveys all the regions if she may espy somewhere her
lost offspring, and coming to a stand fills the leafy woods with her moaning,
and often revisits the stall pierced with yearning for her young calf.”
De Rerum Natura III,1012-1022: “Tartarus belching horrible fires
from his throat, which neither exist. But in this life there is fear of
punishment for evil deeds, fear as notorious, and atonement for crime, prison,
and the horrible casting down from the Rock, stripes, torturers, condemned
cell, pitch, red-hot plates, firebrands: and even if these are absent, yet the
guilty conscience, terrified before aught can come to pass, applies the goad
and scorches itself with whips, and meanwhile sees not where can be the end to
its miseries or the final limit to its punishment, and fears at the same time
that all this may become heavier after death.”
400 De
Rerum Natura III,870-875, 902-930: “Accordingly when you see a man
resenting his fate, that after death he must either rot with his body laid in
the tomb, or perish by fire, or the jaws of wild beasts, you may know that he
rings false, and that deep in his heart is some hidden sting, although himself
he deny the belief in any sensation after death. […] If they could see this
clearly in mind and so conform their speech, they would free themselves from
great fear and anguish of mind. ‘Yes, as you now lie in death’s quiet sleep, so
you will be for all time that is to come removed from all distressing pains;
but we beside you, as you lay burnt to ashes on the horrible pyre, have
bewailed you inconsolably, and that everlasting grief no time shall take from
our ears.’ Of such an one then we may well ask, if all ends in sleep and quiet
rest, what bitterness there is in it so great that one could pine with
everlasting sorrow. Why, no one feels the want of himself and his life when both
mind and body alike are quiet in sleep; for all we care that sleep might be
everlasting, and no craving for ourselves touches us at all; and yet those
first-beginnings dispersed through the body are not straying far from
sense-giving motions at the time when a man startled from sleep gathers himself
together. Death therefore must be thought of much less moment to us, if there
can be anything less than what we see to be nothing: for a greater dispersion
of the disturbed matter takes place at death, and no one awakens and rises whom
the cold stoppage of life has once overtake.” See “A”-12.166.20-21.
De Rerum Natura I,939-942 (precisely the same lines are repeated
at IV.11-17): “But as with children, when physicians try to administer rank
wormwood, they first touch the rims about the cups with the sweet yellow fluid
of honey, that unthinking childhood be deluded as far as the lips, and
meanwhile that they may drink up the bitter juice of wormwood, and though
beguiled be not betrayed, but rather by such means be restored and regain
health […].”
De Rerum Natura IV,1026-1029: “Boys often when held fast in
sleep, if they think they are lifting up their garments beside a basin or
refuse pot, pour forth all the filtered liquid of their body, drenching the
Babylonian coverlets in all their magnificence.”
De Rerum Natura IV,1052-1057: “So therefore if one is wounded by
the shafts of Venus, whether it be a boy with girlish limbs who launches the
shaft, or a woman radiating love from her whole body, he tends to the source of
the blow, and desires to unite and to cast the fluid from body to body; for his
dumb desire presages delight.”
De Rerum Natura IV,1160: “The black girl is a nut-brown maid, the
dirty and rank is a sweet disorder.”
401 De
Rerum Natura IV,1286-1287: “Do you not see that even drops of water
falling upon a stone in the long run beat a way through the stone?”
De Rerum Natura V,805-808: “Then first, look you, the earth gave
forth the generations of mortal creatures. For there was great abundance of
heat and moisture in the fields; therefore wherever a suitable place was found,
wombs would grow, holding to the earth by roots.”
De Rerum Natura V,741-747: “Next in place follows parching Heat,
along with him Ceres his dusty comrade and the Etesian Winds that blow from the
north-east. Next comes Autumn, and marching with him Euhius Euan [Bacchus].
Then follow other seasons and winds, Volturnus [S.E. by S. Wind] thundering on
high and Auster [South Wind] lord of lightning; at length Shortest Day brings
the snows and Winter restores the numbing frost; after these comes Cold with
chattering teeth.” See “A”-12.165.6-17.
401 De
Rerum Natura, IV, 221, ‘nec variae cessant voces volitare per auras’:
L. “Manifold voices also fly through the air without ever slackening.” See “A”-12.166.22-23.
401 De
Rerum Natura V,1379-1391: “Again, to imitate with the mouth the liquid
notes of the birds came long before men could delight their ears by warbling
smooth carols in song. And the zephyrs whistling through hollow reeds first
taught the countrymen to blow into hollow hemlock-stalks. Next, step by step
they learnt the plaintive melodies which the reed-pipe gives forth tapped by
the players’ fingertips,—the pipe discovered amid pathless woods and forests,
amid the solitary haunts of shepherds and the peace of the open air. These
soothed their minds and gave them delight when they had had their fill of food:
for that is when song is pleasant.”
401 De
Rerum Natura, V,1405-1406, ‘et vigilantibus hinc aderant solacia somni /
ducere multimodis voces et flectere cantus’: L. “And when wakeful, this was
their consolation for sleep, to sing many a long-drawn note and to turn a tune
[…].”
401 De
Rerum Natura, IV,385-386, ‘nec possunt oculi naturam noscere rerum.
/ proinde animi vitium hoc oculis adfingere noli’: L. “and eyes cannot
recognize the nature of things. Then do not impute to the eyes this fault of
the mind.” See 138 and “A”-12.166.27-30.
401 Virgil
[…] ‘Tantaene animis caelestibus
irae?: from Aeneid I.11, L.” Is there such anger in heavenly
minds?”
402 ‘Gelidus timor occupat artus…: from Aeneid VII. 446, L. “Cold fear almost
overpowers my joints,” which is echoed in Ovid, Metamorphosis III.40: ‘subitus tremor occupat artus.’
402 ‘tu
modo nascentit puero, quo ferrea primum / desinet ac toto surget gens aurea
mundo, / casta fave Lucina’: from Eclogue
IV. 8-10: L. “Only do you, pure Lucina, smile on the birth of the child, under
whom the iron brood shall at last cease and a golden race spring up throughout
the world!” (trans. H.R. Fairclough).
403 Catullus
[…] XVI ‘cinaede Furi’: L.
“lewd Furius.”
404 ‘So
is mine eye enthralled to thy shape: from A Midsummer Night’s Dream,
qtd. “A”-12.133.9-10.
404 LXVIII A, LXXXII / mihi quae me
carior ipsost, / quid carius est oculis: L. “she who is dearer to me that
myself / that is dearer than eyes” (trans. Francis Cornish). As LZ indicates,
he is splicing together phrases from two different Catullus poems.
404 LXXXV / Odi et amo.: L. “I hate
and love.”
405 CI: Carmina
101 on the death of Catullus’ brother included in TP 114, translated by F.W. Cornish (Loeb Classical Library).
405 CXV: Carmina 115 on the estates of Mentula included in TP 10, translated by F.W. Cornish;
Mentula mentioned at “A”-8.50.9.
405 Horace
[…] “Integer vitae, scelerisque purus, / Non eget Mauri jaculis, nec arcu”:
Odes I.xxii.1-2, L. “He who is upright in his way of life and unstained
by guilt, needs not Moorish darts nor bow” (trans. C.E. Bennett).
406 ‘Nunc
est bibendum, nunc pede libero’: Odes I.xxxvii.1, L. “Now is the
time to drain the flowing bowl, now with unfettered foot.” LZ means to indicate
the relevance of the entire Ode, which Bennett gives the title, “The Fall of
Cleopatra.”
406 ‘Bacchum
in remotis’: Odes II.xix.1, L. “Bacchus in distant….” The entire Ode
describes Bacchus’ power.
406 ‘Eheu
fugaces, Postume, Postume’: Odes II.xiv.1 (addressed to Horace’s
patron, Maecenas), L. “Alas swiftly, O Postumus, Postumus….” Bennett titles
this Ode, “Death is Inevitable.” Postumus was a friend of Horace, as well as
the name of a character in Shakespeare’s Cymbeline.
406 ‘reddere
victimas / aedemque votivam memento’: Odes II.xvii.30-31, L.
“Remember then to offer the victims due and to build a votive shrine!”
406 ‘Vides
ut alta stet nive candidum / Soracte . . . / dissolve frigus ligna super foco’:
Odes I.ix.1-2, 5, L. “Seest thou how Soracte [a mountain] stands
glistening in its mantle of snow […] Dispel the chill by piling high the wood
upon the hearth.” Cf. 408 where the same first line from Shakespeare is
compared with Ovid.
406 ‘crescit
occulte velut arbor aevo’: Odes
I.xii.45, L. “like a tree, grows by the silent lapse of time.” The Loeb text
has occulto.
406 Tibullus
[…] ‘juravit ocellos’: L. “swears by her eyes.”
406 Propertius […] Elegies III,ii. 1-8, 17-26: “Meanwhile let us return to our wonted
round of song; let the heart of my mistress be moved with joy at the old
familiar music. They say that Orpheus with his Thracian lyre tamed wild beasts
and stayed rushing rivers, and that Cithaeron’s rocks were driven to Thebes by
the minstrel’s art and of their own will gathered to frame a wall. Nay, Galatea
too beneath wild Etna turned her steeds that dripped with brine to the sound of
thy songs, Polythemus. […]
Happy she that book of mine
hath praised! My songs shall be so many memorials of thy beauty. For neither
the Pyramids built skyward at such cost, nor the house of Jove at Elis that
matches heaven, nor the wealth of Mausolus’ tomb are exempt from the end
imposed by death. Their glory is stolen away by fire or rain, or the strokes of
time whelm them to ruin crushed by their own weight. But the fame that my wit
hath won shall never perish: for wit renown endureth deathless.”
Elegies I,i.1-6, 25-28: “Ah! woe is
me! ‘twas Cynthia first ensnared me with her eyes; till then my heart had felt
no passion’s fire. But then Love made me lower my glance of pride steadfast,
and with implanted feet bowed down my head, till of his cruelty he taught me to
spurn all honest maids, and to live a life of recklessness. […]
Or else do ye, my friends,
that would recall me all too late from the downward slope, seek all the
remedies for a heart diseased. Bravely will I bear the cruel cautery and the
knife, if only I may win liberty to speak the words mine anger prompts.”
Elegies III,xi,1-4: “Why marvellest
thou that a woman sways my life and drags my manhood captive beneath her rule?
Why falsely dost thou hurl at me the foul taunt of cowardice, because I cannot
snap my chains and break my yoke?” (trans. H.E. Butler).
407 Ovid
[…] ‘Iuppiter ex alto periuria ridet amantum’: from Artis Amatoriae (Art of Love), L. “Jupiter on high
laughs at the lies of lovers.” Cf. almost identical quotation from Tibullus at
375.
407 ‘nox
erat et tota lumino domo’: from Fasti
(Ovid’s volume based on the Roman calendar), L. “it was night and the whole
house was light.” Either deliberately or due to a misprint, a crucial word is
left out—nox erat et tota lumino nulla
domo (it was night and the whole house was without light).
408 ‘“Sed
iubet ire deus.” vellem, vetuisset adire . . .’: from Heroides
VII.139 (letter by Dido addressed to Aeneus), L. “‘But you are bid to go—by
your god!’ Ah, would he had forbidden you to come […]” (trans. Grant
Showerman).
408 Metamorphoseon
(Metamorphoses) I.116-120:
‘Iuppiter
antiqui contraxit tempora veris
perque hiemes aestusque et inaequalis autumnos
et breve ver spatiis exegit quattuor annum.
tum primum siccis aer fervoribus ustus
canduit, et ventis glacies adstricta perpendit . . .’
Jove now shortened the bounds of the old-time spring, and through winter,
summer, variable autumn, and brief spring completed the year in four seasons.
Then first the parched air glared white with burning heat, and icicles hung
down congealed by freezing winds (trans. F.J. Miller). Cf. 406 where the same
passage from Shakespeare is compared with Horace.
408 ‘culmen
tamen altior huius / unda tegit, pressaeque latent sub gurgite turres’:
from Metamorphoses I.289-290, L. “still do the over-topping waves cover
its roof, and its towers lie hid beneath the flood.”
408 Metamorphoses
I,463-465, 470: “Venus’ son replied: ‘Thy dart may pierce all things else,
Apollo, but mine shall pierce thee; and by as much as all living things are
less than deity, by so much less is thy glory than mine.’ […] The [dart] which
kindles love is of gold and has a sharp, gleaming point […].”
408 Metamorphoses,
II,847-851: “And so the father and ruler of the gods, who wields in his
right hand the three-forked lightning, whose nod shakes the world, laid aside
his royal majesty along with his scepter, and took upon him the form of a bull.
In this form he mingled with the cattle, lowed like the rest, and wandered
around, beautiful to behold, on the young grass.”
409 Metamorphoses,
IV,73, ‘“invide” dicebant ‘paries, quid amantibus obstas?’: L. “‘O envious
wall,’ they [Pyramus and Thisbe] would say, ‘why do you stand between lovers?’”
409 cruor emicat alte,
non aliter quam cum vitiato fistula plumbo
scinditur et tenui stridente foramine longas
eiaculatur aquas atque ictibus aera rumpit.’ Metamorphoses, IV,121-124
”As he [Pyramus] lay stretched upon the earth the spouting blood leaped
high; just as when a pipe has broken at a weak spot in the lead and through the
small hissing aperture sends spurting forth long streams of water, cleaving the
air with its jets.” See “A”-12.242.20 where the image, “as when a conduite pipe
is crackt,” is quoted from Arthur Golding’s version of Ovid’s Metamorphoses.
409 Metamorphoses,
IV,411, ‘perlucentibus alis’; 425, ‘et triplices operire novis Minyeidas
alis’: L. “transparent wings […] and three daughters of Minyas with strange
wings.”
409 ‘frigora
dant rami, tyrios humus umida flores:
perpetuum ver est. quo dum Proserpina luco
ludit et aut violas aut candida lilia carpit’ Metamorphoses,
V,390-392
”The branches afford a pleasing coolness, and the well-watered ground bears
bright-coloured flowers. There spring is everlasting. Within this grove
Proserpina was playing, and gathering violets of white lilies.”
409 ‘naidas
et dryadas mediis incedre silvis . . . / in stabula alta trahit, silvis obscura
vetustis’ Metamorphoses VI,453,521: L. “naiads and dryads when they
move about in the deep woods […] to a hut deep hidden in the ancient woods”
(the scene of Philomela’s rape).
409 ‘vivaque
saxa sua convulsaque robora terra
et silvas moveo iubeoque tremescere montis
et mugire solum manesque exire sepulcris’ Metamorphoses,
VII,204-206
[Medea speaking] “‘living rocks and oaks I root up from their own soil; I move
the forests, I bid the mountains shake, the earth to rumble and the ghosts to
come forth from their tombs.’”
410 ‘et
monet arcanis oculos removere profanes. . .
stricto Medea recludit
ense senis iugulum veteremque exire cruorem
passa replete sucis’ Metamorphoses, VII, 256,285-287
”and warned them not to look with profane eyes upon her secret rites […]
Medea unsheathed her knife and cut the old man’s throat; then, letting the old
blood all run out, she filled his veins with her brew.”
410 Metamorphoses,
VIII,626, ‘Iuppiter huc specie mortali’: L. “Jupiter in the guise of a
mortal.” This begins a passage that describes the visit of Jupiter to the
cottage of Philemon and Baucis.
410 ‘sed ut unda impellitur unda
urgueturque eadem veniens urguetque priorem,
tempora sic fugiunt pariter pariterque sequuntur
et nova sunt semper’; Metamorphoses, XV,181-184
“but, as wave is pushed on
by wave, and as each wave as it comes is both pressed on and itself presses the
wave in front, so time both flees and follows and is ever new.”
410 Seneca
[…] ‘Sit fas aut nefas . . . / Per Styga, per manes vehor.’: L.
“Be it right or wrong . . . I am carried through the Stygian regions, through
the shades.” Seneca’s Phaedra is often referred to as Hippolytus.
410 ‘Magni
Dominator poli, / Tam lentus audis scelera? tam lentus vides?’: from Phaedra, L. “Ruler of the Great Heavens,
are you so slow to hear crimes? so slow to see?”
411 Persius
[…] ‘nunc non e tumulo fortunataque favilla / nascentur violae?’:
L. “Now over his tomb and happy ashes will not violets spring?” Cf. Hamlet V.i: “From her fair and
unpolluted flesh / May violets spring.”
411 Pervigilivm
Veneris […] ‘Cras amat qui nunquam amavit quique amavit cras amet’: Vigil
of Venus, anonymous hymn on the awakening of spring; LZ gives the refrain
line: “Let whoever never loved, love tomorrow, / Let whoever has loved, love
tomorrow” (trans. J.W. Mackail, but undoubtedly taken from EP, The Spirit of Romance 20). See Arise 52.
411 Saint
Jerome […] Vulgate / ‘Medice, teipsum.’: L. “Physician, thyself”
(i.e. heal yourself); from Luke 4:23: “And he [Jesus] said unto them, Ye will
surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have
heard done in Capernaum, do also here in thy country.”
411 Thomas
of Celano…: an Italian Franciscan and poet, to whom the hymn Dies
Irae (Day of Wrath) is traditionally but uncertainly attributed. Dies
Irae was part of the Roman Catholic Requiem Mass until reforms in 1970 and
has been set by many composers. The following is the first stanza, which LZ
included in TP 147:
That day of wrath, that dreadful day,
When heaven and earth shall pass away,
What power shall be the sinner's stay?
How shall he meet that dreadful day? (trans. Sir Walter Scott)
411 Joannes
Baptista Mantuanus […] Fauste, precor gelida quando pecus omne sub
umbra ruminat: L. “Fautus, while all the cattle chew their cud in the
cool shade.” Mantuanus (1447-1516), Italian Carmelite and prolific poet in
Latin, best known for his eclogues in the manner of his fellow Mantuan, Vigil.
Musicks Letters
Title Musicks
Letters: from Pericles, see
quotation 327 and following remarks.
414 ‘gamut in a briefer sort’: gamut in its
general meaning of the entire scale or range originally came from music meaning
the entire series of recognized notes. From Middle Eng, the musical scale, from
Medieval Latin gamma ut (low
G): gamma, lowest note of the
medieval scale (from Greek, gamma) + ut, first note of the lowest
hexachord—after ut, first word in a
Latin hymn to Saint John the Baptist, the initial syllables of successive lines
of which were sung to the notes of an ascending scale CDEFGA: Ut queant laxis resonare
fibris Mira gestorum famuli tuorum, Solve polluti labii
reatum, Sancte Iohannes (AHD). See on the same page (third complete
paragraph) quotation from Leopold Mozart.
415 any
air of music touch their ears […] Their savage eyes turn’d to a modest
gaze: from The Merchant of Venice, qtd. “A”-14.352.8-10.
420 Wm. Byrd…: (1540-1623), English Renaissance
composer who long interested LZ; see Arise 9.
420 a contemporary: ‘Pricksong (i.e.
counterpoint) a fair music…: from Baldassare Castiglione, Book of the Courtier II.
421 Morley, Dowland, Weelkes, Campion, Lawes:
Thomas Morley (1557/58-1602); John Dowland (1563-1626); Thomas Weelkes
(1576-1523); Thomas Campion (1567-1620); William Lawes (1602-1645), British
Renaissance composers particularly of secular music, including madrigals and
lute pieces; Morley wrote the only definitely authenticated contemporary
setting of one of Shakespeare’s songs, “It was a lover and a lass” from As You Like It.
421 the
Book Bahir says, ‘the vowels abide in consonants like souls in bodies’: an
early work of the Kabbalah first published in the 12th century. Also qtd. “4 Other
Countries” (CSP 175). LZ’s source is
Ernest Müller, History of Jewish Mysticism (1946).
421 Hebrew Book
of Enoch: also known as 3 Enoch,
is an ancient Hebrew text usually considered pseudoepigraphal, that is,
non-canonical; see 107, 108.
422 ‘The Catte with eyne of burning cole . . .
/ And Time that is so briefly spent . . .’: from Pericles
III.Gower’s Chorus; qtd. 342.
423 Vico fabled: man sung before he spoke:
in The New Science (1725)
Giambattista Vico presents a cyclical three-phase theory of history, in which
the knowledge that characterizes the earliest stage is designated “poetic.” See
12.257.12.
423 Pythagoras […] the music of interplanetary stations: Pythagoras is commonly
credited with originating the theory of the music of the spheres. LZ is
referring to the passage in Pericles
V.i, when Pericles on recovering his daughter hears the music of the spheres;
see 88, 328 and 428.
423 ‘bodily motions,’ Spinoza said: see
first Spinoza quotation at 421.
423 So when Dante ‘thinks’ a metric foot in De
Vulgari Eloquentia a human foot stalks him like Cressid’s: whether or
not LZ has a specific passage from Dante in mind it is not clear, but it may be
Dante’s argument in Part II, chapter 11 against the mechanical counting of
metric feet, which he articulates by insisting that properly a line is not made
up of feet but rather a foot is made up of lines. The allusion to Cressid is
presumably to a well-known remark in Shakespeare, Troilus and Cressida,
IV.v (qtd. 354):
Ulysses: There's language in her eye, her cheek, her lip,
Nay, her foot speaks;
her wanton spirits look out
At every joint and motive of her body.
423 Under the aspect of eternity, where all
things exist equally…: as elsewhere throughout this and the preceding
paragraph, LZ draws heavily on the terms of Spinoza, particularly the long
quotation at 421-422, which ends with the phrase “in this all things are
equal.” Interestingly, LZ never directly quotes the passages from Spinoza that
define the famous, if often poorly understood concept of sub specie aeternitatis, and it is probable that the quotation at
421-422 serves as LZ’s understanding of the idea, which emphasizes the
particularism of entities considered apart from the vicissitudes of duration,
rather than emphasizing “under that aspect of eternity” as merely a process of
rational abstraction. Cf. the brief preface to Found Objects, which also
evokes Spinoza (Prep+ 168).
423 bass-string of humility: from Henry IV, Part 1, qtd. 420.
424 ‘in so far as it is understood by his
nature’: from Spinoza, qtd. 421.
424 Apemantus’ fear that one kind of music—and
that, bad…: refers to Shakespeare, Timon
of Athens I.ii, where the Cynic Apemantus comments on the performance of a
masque of Cupid and Amazons:
Hoy-day, what a sweep of vanity comes this way!
They dance! they are mad women.
Like madness is the glory of this life.
As this pomp shows to a little oil and root. […]
I should fear those that dance before me now
Would one day stamp upon me: ’t has been done;
Men shut their doors against a setting sun.
424 Till
a’ the seas gang dry / And the rocks melt wi’ the sun: from Robert
Burns, “A Red, Red Rose”; qtd. 204.
425 ‘Drake took a company of instrumentalists
with him…: probably quoted from Vivian de Sola Pinto, The English Renaissance, 1510-1688 (1938).
425 Milton passionate for the freedom of print…:
following quotation from John Milton, Areopagitica:
A Speech for the Liberty of Unlicensed Printing (1644), Part III.
426 Leibniz […] thought of music as ‘number, a felt relation of counting’:
see “A”-14.342.29-343.1.
426 John Gay’s Beggar’s Opera: a
1728 ballad opera, lyrics written by Gay to popular tunes, which deals with low
life characters and satirizes Italian operatic mannerisms.
426 Palestrina’s many voices avoiding the devil’s dissonance…: Giovanni Pierluigi
da Palestrina (c.1525–1594), Italian Renaissance composers, especially known
for his sacred polyphonic style; tradition has it that he saved polyphony
against the Counter-Reformation strictures of the Council of Trent (mid-16th
century), which wanted to simplify church music and stress the clarity of the
sung text against over-elaboration which was seen as creeping Protestant
influence. The “devil’s dissonance” presumably refers to the tritone, known in
the medieval period as “diabolus in musica” or devil’s interval.
426 The
bodies of fiddles had two centuries to wait…:
see “A”-12.150.9-10.
426 Paganini’s neighs made with horsehair and
strings…:
426 Rousseau regretted the disappearance of the
voice from music…:
426 Voltaire said that taste may be ruined in a
nation…: from the Philosophical
Dictionary (1764) entry on “Taste”: “Taste may become vitiated in a nation,
a misfortune which usually follows a period of perfection. Fearing to be called
imitators, artists seek new and devious routes, and fly from the pure and
beautiful nature of which their predecessors have made so much advantage. […]
As an artist forms his taste by degrees, so does a nation. It stagnates for a
long time in barbarism; then it elevates itself feebly, until at length a noon
appears, after which we witness nothing but a long and melancholy twilight”
(trans. William F. Fleming).
426 ‘a type of human nature to which we may
look’: from Spinoza, qtd. 421.
426 One extreme of hearing for him may be
[…] ‘silence’: alluding to John Cage,
4’33”, a piano work performed without
the musician playing any notes; also Silence
(1961) was Cage’s first and most influential collection of writings.
426 Bach’s feet it is said danced his fugue at
the organ: Cf. anecdote at “A”-13.366.14-17.
427 ‘in opera poetry must be the obedient
daughter of music’ (Mozart): qtd. 93 and CSP 123.
Novi
428 ‘Novi
hominem tanquam te’: from Love’s Labour’s Love; LZ gives a
translation from the L.
Old Testament’s Odyssey
428 Pericles (whose name means risk): see Bottom 74 and “Claims” (CSP
155).
428 then he hears the music of the spheres:
at Pericles V.i; cf. other mentions
of Pericles and the music of the spheres at 88, 328 and 423.
428 The intellect of St. Thomas…: from St.
Thomas Aquinas, Summa Conta Gentiles,
Part I.5: “Yet another advantage is made apparent by the
words of the Philosopher (10 Ethic). For when a certain Simonides
maintained that man should neglect the knowledge of God, and apply his mind to
human affairs, and declared that ‘a man ought to relish human things, and a
mortal, mortal things’: the Philosopher contradicted him, saying that ‘a
man ought to devote himself to immortal and divine things as much as he
can.’ Hence he says (11 De Anima) that though it is but little
that we perceive of higher substances, yet that little is more loved and
desired than all the knowledge we have of lower substances. He says also
(2 De Coelo et Mundo) that when questions about the heavenly bodies can
be answered by a short and probable solution, it happens that the hearer is
very much rejoiced. All this shows that however imperfect the knowledge
of the highest things may be, it bestows very great perfection on the
soul: and consequently, although human reason is unable to grasp fully
things that are above reason, it nevertheless acquires much perfection, if at
least it hold things, in any way whatever, by faith.”
Pericles
429 Liquid crystal: see
note at 73; also 75.
429 early Fancy Song: from The Merchant of Venice, qtd. 60
(followed by commentary) and 286.
430 Hume writes somewhere…: David Hume
(1711-1776), “The Natural History of Religion” (1757): “The EGYPTIAN
mythologists, in order to account for animal worship, said, that the gods,
pursued by the violence of earthborn men, who were their enemies, had formerly
been obliged to disguise themselves under the semblance of beasts.”
431 ‘Vnto
thy value I will mount my selfe / Vpon a Courser, whose delight steps: from
Pericles, qtd. “A”-14.352.13-15.
432 ‘as
from thence, / Sorrow be euer racte’ (raz’d…: from Pericles,
qtd. “A”-19.434.10-13.
432 ‘An eye whose judgement…: as indicated,
from Henry Howard, Earl of Surrey (1517-1547), elegy on Sir Thomas Wyatt:
An eye whose judgment no affect could blind,
Friends to allure, and foes to reconcile;
Whose piercing look did represent a mind
With virtue fraught, reposed, void of guile.
432 ‘poetry enwrapped inblind fables and dark
stories’…: as LZ indicates, from Thomas Nashe (1567-1601), An Anatomy of Absurdity (1589): “I
account of poetry as of a more
hidden & divine kind of philosophy, enwrapped
in blind fables and dark stories, wherein the principles of more excellent
arts and moral precepts of manners, illustrated with divers examples of other
kingdoms and countries, are contained, for amongst the Grecians there were
poets before there were any philosophers, who embraced entirely the study of
wisdom, as Cicero testifieth in his Tusculans,
whereas he saith that of all sorts of men, poets are most ancient, who, to the
intent they might allure men with a greater longing to learning, have followed
two things, sweetness of verse and variety of invention, knowing that delight
doth prick men forward to the attaining of knowledge, and that true things are
rather admired if they be included in some witty fiction, like to pearls that
delight more if they be deeper set in gold. Wherefore, seeing poetry is the
very same with philosophy, the fables of poets must of necessity be fraught
with wisdom & knowledge, as framed of those men which have spent all their
time and studies in the one and in the other.”
433 ‘. . . at Hamadan . . . a celebrated
academy…: from Abbé Blacnchet, qtd. from Henry Green Shakespeare and The Emblem Writers (1870), see following pages, who
introduces this parable with the remark: “The emblematism of bodily sign or
action constitutes the language of the dumb” (17).
436 (thought, 1947-1960): “Pericles” was
the last composed section of Bottom;
see notes on composition.
Qu’ai-je
436 ‘Qu’ai-j’oublie?’:
from The Merry Wives of Windsor, Fr. “What have I forgotten?”; spoken by
the French Doctor Caius.
436 She who typed this…: i.e. CZ.
Sonnets
At 337-338, “I” lists the following sonnets as
those he considers Shakespeare’s best with brief remarks. Sonnet 53 is included
in TP 121.
439 Sic
spectuanda fides: from Pericles, L. “So is fidelity to be
proved”; the motto on the shield of the fifth knight in the tournament scene of
Pericles II.ii (see 435).
439 Satis
quod sufficit: from Love’s Labour’s Lost, L. “enough is as good
as a feast.” Spoken by the pedantic schoolmaster Holofernes in somewhat
incorrect Latin.
T
439 ‘a wound here that was like a T, / But now
’tis made an H’: from Antony and
Cleopatra IV.viii; qtd. 33 with following commentary, also 442.
440 ‘Terras Astraea reliquit”: from Titus Andronicus IV.iii:
Titus Andronicus: Come, Marcus; come,
kinsmen; this is the way.
Sir boy, now let me see your archery;
Look ye draw home enough, and ’tis there straight.
Terras
Astraea reliquit:
Be you remember’d, Marcus, she's gone,
she’s fled.
The Latin phrase is taken from Ovid, Metamorphoses
I.150 (see Bottom 393), with LZ
giving a standard translation that might be found in any notes to Shakespeare’s
text: The Goddess of Justice has left the earth. The last line, “Lady Astrey
whose mother was a Jew,” is apparently taken from the Arthur Golding translation of Metamorphoses: in the same passage referred to above, Golding has:
“All godlynesse lies under foote. And Ladie Astrey, last / Of heavenly vertues,
from this earth in slaughter drowned past” (Book I.169-170). While in Book
V.178-179 appears the following: “There died also Celadon, A gypsie of the
South: / And so did bastart Astrey too, whose mother was a Jew.” The recurrence
of the same name obviously does not refer to the same figure—at least not in
Ovid.
U (V)
440 ‘vnboyteene verd: from The Merry
Wives of Windsor, Fr. “a green box”; spoken by the French Doctor Caius,
this is usually emended/modernized to un
boitier vert.
Videsne
Title videsne:
L. do you see; see below.
440 vir
sapit qui pauca loquitur: from Love’s Labour’s Lost, L. “that
man is wise who speaks little.”
440 ‘Videsne
quis venit? / —Video, et gaudeo.’: from Love’s Labour’s Lost, L.
“Do you see who comes? / I see, and rejoice.” Spoken by Sir Nathaniel and
Holofernes respectively.
Wonder
Title Wonder: see top of 428 and other
instances listed in index.
441 ‘Wonder by heaven, the wonder in a moral
eye’: deliberately or not, the reference for this quotation is missing: Love’s Labour’s Lost IV.iii; LZ adds the
initial “Wonder” to the line.
441 ‘It
is a world to see’: from Much Ado About Nothing, qtd. 289.
X
441 Chaucer wrote Xristus (An A.B.C.):
see 116-117 and “A”-23.563.8; also note at “A”-23.562.36.
441 th’ incorporal air (Quarto 2): from Hamlet
III.iv; this phrase spoken by Gertrude as Hamlet speaks to the ghost of his
father which she cannot see. Modern texts of Hamlet are composites, most
often using the Second Quarto version as the primary basis since it is the
longest of the three surviving versions.
Z (signature)
442 I had a wound here that was like a T, /
But now ’tis made an H: from Antony and Cleopatra, qtd. 33 and 439.
442 ‘Nor I am sure there is no force in eyes /
That can doe hurt’: from As You Like
It, qtd. 88.
442 ‘a soul feminine saluteth us’: from Love’s Labour’s Lost, qtd. 440.
443 Haydn’s setting for smiling at grief: Joseph Haydn set a passage from Twelfth Night II.iv as a canzonette (in
the second set of Six Canzonettes, 1795). The passage is spoken by Viola to the
Duke (bracketed phrases cut out by Haydn):
[A blank, my lord:] she never told her love,
But let concealment like a worm i’ th’ bud
Feed on her damask cheek: [she pin’d in thought,
And with a green and yellow melancholy]
She sat like Patience on a monument,
Smiling at grief. [Was not this love indeed?]
443 Handel’s Violin Sonata, opus 1, number 3:
in A major (1725-1726).
443 an exercise by Bach for Anna Magdalena:
a keyboard work Bach compiled with and dedicated to his second wife, Notenbuch for Anna Magdalena Bach
(1725), whom he married in 1721; see 18.395.7.
443 τοϋτο
δέ πρός ένα: Gr. “toward one person only” (Gk. misprinted in the Bottom
text). LZ indicates in the index that this phrase is taken from Aristotle, Nicomachean Ethics IX.10 (1171a), which
he refers to at 348 and “A”-12.237.16-17. Since LZ is presumably consulting his
Loeb Classical Library edition of the text with the facing Greek, I give that
translation: “Perhaps therefore it is a good rule not to seek to have as many
friends as possible, but only as many as are enough to form a circle of
associates. Indeed it would appear to be impossible to be very friendly with
many people, for the same reason as it is impossible to be in love with several
people. Love means friendship in the superlative degree, and that must be with
one person only; so also warm friendship is only possible with a few. This
conclusion seems to be supported by experience. Friendships between comrades
only include a few people, and the famous examples of poetry are pairs of
friends” (trans. H. Rackham).
Index
445 That
. . . thunders in the index: from Hamlet, qtd. “A”-14.336.27-28.